更多与资治通鉴无弹窗相关的优秀历史小说请关注鹿晗小说网
|
![]() |
|
鹿晗小说网 > 历史小说 > 资治通鉴 作者:司马光 | 书号:10116 时间:2017/3/25 字数:39305 |
上一章 晋纪八 下一章 ( → ) | |
起旃蒙⾚奋若,尽著雍执徐,凡四年。 孝惠皇帝下 ◎ 永兴二年乙丑,公元三零五年 夏,四月,张方废羊后。 游楷等攻皇甫重,累年不能克,重遣其养子昌求救于外。昌诣司空越,越以太宰颙新与山东连和,不肯出兵。昌乃与故殿中人杨篇诈称越命, ![]() ![]() ![]() 六月,甲子,安丰元侯王戎薨于郏。 张辅至秦州,杀天⽔太守封尚, ![]() 汉王渊攻东赢公腾,腾复乞师于拓跋猗,卫 ![]() ![]() ![]() 东海中尉刘洽以张方劫迁车驾,劝司空越起兵讨之。秋,七月,越传檄山东征、镇、州、郡云:“ ![]() ![]() ![]() 成都王颖既废,河北人多怜之。颖故将公师籓等自称将军,起兵于赵、魏,众至数万。初,上 ![]() ![]() ![]() 八月,辛丑,大赦。 司空越以琅琊王睿为平东将军,监徐州诸军事,留守下邳。睿请王导为司马,委以军事。越帅甲士三万,西屯萧县,范 ![]() ![]() ![]() ![]() 太宰颙闻山东兵起,甚惧。以公师籓为成都王颖起兵,壬午,表颖为镇军大将军、都督河北诸军事,给兵千人;以卢志为魏郡太守,随颖镇鄴, ![]() ![]() 颙发诏,令东海王越等各就国,越等不从。会得刘乔上事,冬,十月,丙子,下诏称:“刘舆迫胁范 ![]() 刘弘遗乔及司空越书, ![]() ![]() ![]() 乔乘虚袭许,破之。刘琨将兵救许,不及,遂与兄舆及范 ![]() 时天下大 ![]() 有星孛于北斗。 平昌公模遣将军宋胄趣河桥。 十一月,立节将军周权,诈被檄,自称平西将军,复立羊后。洛 ![]() ![]() 十二月,吕朗等东屯荥 ![]() ![]() 刘琨说冀州刺史太原温羡,使让位于范 ![]() ![]() ![]() ![]() 初,陈敏既克石冰,自谓勇略无敌,有割据江东之志。其⽗怒曰:“灭我门者,必此儿也!”遂以忧卒。敏以丧去职。司空越起敏为右将军、前锋都督。越为刘祐所败,敏请东归收兵,遂据历 ![]() ![]() 敏遂据有江东,以顾荣为右将军,贺循为丹杨內史,周为安丰太守,凡江东豪杰、名士,咸加收礼,为将军、郡守者四十馀人;或有老疾,就加秩命。循诈为狂疾,得免,乃以荣领丹杨內史。亦称疾,不之郡。敏疑诸名士终不为己用, ![]() ![]() ![]() ![]() 太宰颙以张光为顺 ![]() ![]() 敏以陈恢为荆州刺史,寇武昌;弘加侃前锋督护以御之。侃以运船为战舰,或以为不可。侃曰:“用官船击官贼,何为不可!”侃与恢战,屡破之;又与⽪初、张光、苗光共破钱端于长岐。 南 ![]() 是岁,离石大饥,汉王渊徙屯黎亭,就邸阁⾕;留太尉宏守离石,使大司农卜豫运粮以给之。 ◎ 光熙元年丙寅,公元三零六年 舂,正月,戊子朔,⽇有食之。 初,太弟中庶子兰陵缪播有宠于司空越;播从弟右卫率胤,太宰颙前妃之弟也。越之起兵,遣播、胤诣长安说颙,令奉帝还洛,约与颙分陕为伯。颙素信重播兄弟,即 ![]() ![]() 方素与长安富人郅辅亲善,以为帐下督。颙参军河间毕垣,尝为方所侮,因说颙曰:“张方久屯霸上,闻山东兵盛,盘桓不进,宜防其未萌。其亲信郅辅县具其谋。”缪播、缪胤复说颙:“宜急斩方以谢,山东可不劳而定。”颙使人召辅,垣 ![]() ![]() 宋胄袭河桥,楼褒西走。平昌公模遣前锋督护冯嵩会宋胄 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 三月,惤令刘柏 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 宁州频岁饥疫,死者以十万计。五苓夷強盛,州兵屡败。吏民流⼊ ![]() ![]() 范长生诣成都,成都王雄门 ![]() 夏,四月,己巳,司空越引兵屯温。初,太宰颙以为张方死,东方兵必可解。既而东方兵闻方死,争⼊关,颙悔之,乃斩郅辅,遣弘农太守彭随、北地太守刁默将兵拒祁弘等于湖。五月,壬辰,弘等击随、默,大破之。遂西⼊关,又败颙将马瞻、郭伟于霸⽔,颙单马逃⼊太⽩山。弘等⼊长安,所部鲜卑大掠,杀二万馀人,百官奔散,⼊山中,拾橡实食之。己亥,弘等奉帝乘牛车东还。以太弟太保梁柳为镇西将军,守关中。六月,丙辰朔,帝至洛 ![]() 马瞻等⼊长安,杀梁柳,与始平太守梁迈共 ![]() 成都王雄即皇帝位,大赦,改元曰晏平,国号大成。追尊⽗特曰景皇帝,庙号始祖;尊王太后曰皇太后。以范长生为天地太师;复其部曲,皆不豫征税。诸将恃恩,互争班位,尚书令阎式上疏,请考汉、晋故事,立百官制度,从之。 秋,七月,乙酉朔,⽇有食之。 八月,以司空越为太傅,录尚书事;范 ![]() 祁弘之⼊关也,成都王颖自武关奔新野。会新城元公刘弘卒,司马郭劢作 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 进东赢公腾爵为东燕王,平昌公模为南 ![]() 冬,十月,范 ![]() 越将召刘舆,或曰:“舆犹腻也,近则污人。”及至,越疏之。舆密视天下兵簿及仓库、牛马、器械、⽔陆之形,皆默识之。时军国多事,每会议,自长史潘滔以下,莫知所对;舆应机辨画,越倾膝酬接,即以为左长史,军国之务,悉以委之。舆说越遣其弟琨镇并州,以为北面之重;越表琨为并州刺史,以东燕王腾为车骑将军、都督鄴城诸军事,镇鄴。 十一月,己巳,夜,帝食饼中毒,庚午,崩于显 ![]() 怀帝始遵旧制,于东堂听政。每至宴会,辄与群官论众务,考经籍。⻩门侍郞傅宣叹曰:“今⽇复见武帝之世矣!” 十二月,壬午朔,⽇有食之。 太傅越以诏书征河间王颙为司徒,颙乃就征。南 ![]() 辛丑,以中书监温羡为左光禄大夫,领司徒;尚书左仆 ![]() 己酉,葬惠帝于太 ![]() 刘琨至上 ![]() ![]() ![]() 孝怀皇帝上 ◎ 永嘉元年丁卯,公元三零七年 舂,正月,癸丑,大赦,改元。 吏部郞周穆,太傅越之姑子也,与其妹夫御史中丞诸葛玫说越曰:“主上之为太弟,张方意也。清河王本太子,公宜立之。”越不许。重言之,越怒,斩之。 二月,王弥寇青、徐二州,自称征东大将军,攻杀二千石。太傅越以公车令东莱鞠羡为本郡太守,以讨弥,弥击杀之。 陈敏刑政无章,不为英俊所附;弟子凶暴,所在为患;顾荣、周等忧之。庐江內史华谭遗荣等书曰:“陈敏盗据吴、会,命危朝露。诸君或剖符名郡,或列为近臣,而更辱⾝奷人之朝,降节叛逆之 ![]() ![]() ![]() 敏使其弟广武将军昶将兵数万屯乌江,历 ![]() 昶司马钱广,周同郡人也,密使广杀昶,因宣言州下已杀敏,敢动者诛三族。广勒兵硃雀桥南;敏遣甘卓讨广,坚甲精兵尽委之。顾荣虑敏疑之,故往就敏。敏曰:“卿当四出镇卫,岂得就我琊!”荣乃出,与周共说甘卓曰:“若江东之事可济,当共成之。然卿观兹事势,当有济理不?敏既常才,政令反覆,计无所定,其弟子各已骄矜,其败必矣。而吾等安然受其官禄,事败之⽇,使江西诸军函首送洛,题曰‘逆贼顾荣、甘卓之首’,此万世之辱也!”卓遂诈称疾, ![]() 时平东将军周馥代刘准镇寿舂。三月,己未朔,馥传敏首至京师。诏征顾荣为侍中,纪瞻为尚书郞。太傅越辟周为参军,陆玩为扌彖。玩,机之从弟也。荣等至徐州,闻北方愈 ![]() 西 ![]() 诏追复杨太后尊号;丁卯,改葬之,谥曰武悼。 庚午,立清河王覃弟豫章王诠为皇太子。辛未,大赦。 帝亲览大政,留心庶事;太傅越不悦,固求出籓。庚辰,越出镇许昌。 以⾼密王略为征南大将军,都督荆州诸军事,镇襄 ![]() ![]() 公师籓既死,汲桑逃还苑中,更聚众劫掠郡县,自称大将军,声言为成都王报仇;以石勒为前驱,所向辄克,署勒扫虏将军,遂进攻鄴。时鄴中府库空竭,而新蔡武哀王腾资用甚饶。腾 ![]() 秦州流民邓定、訇氐等据成固,寇掠汉中,梁州刺史张殷遣巴西太守张燕讨之。邓定等饥窘,诈降于燕,且赂之,燕为之缓师。定密遣訇氐求救于成,成主雄遣太尉离、司徒云、司空璜将兵二万救定。与燕战,大破之,张殷及汉中太守杜孟治弃城走。积十馀⽇,离等引还,尽徙汉中民于蜀。汉中人句方、⽩落帅吏民还守南郑。 石勒与苟晞等相持于平原、 ![]() 己未,以琅琊王睿为安东将军,都督扬州江南诸军事,假节,镇建业。 八月,己卯朔,苟晞击汲桑于东武 ![]() 分荆州、江州八郡为湘州。 九月,戊申,琅琊王睿至建业。睿以安东司马王导为谋主,推心亲信,每事咨焉。睿名论素轻,吴人不附,居久之,士大夫莫有至者,导患之。会睿出观禊,导使睿乘肩舆,具威仪,导与诸名胜皆骑从,纪瞻、顾荣等见之惊异,相帅拜于道左。导因说睿曰:“顾荣、贺循,此土之望,宜引之以结人心。二子既至,则无不来矣。”睿乃使导躬造循、荣,二人皆应命而至。以循为吴国內史;荣为军司,加散骑常侍,凡军府政事,皆与之谋议。又以纪瞻为军祭酒,卞壶为从事中郞,周为仓曹属,琅琊刘超为舍人,张闿及鲁国孔衍为参军。壶,粹之子;闿,昭之曾孙也。王导说睿:“谦以接士,俭以⾜用,用清静为政,抚绥新旧。”故江东归心焉。睿初至,颇以酒废事;导以为言。睿命酌,引觞覆之,于此遂绝。 苟晞追击汲桑,破其八垒,死者万馀人。桑与石勒收馀众,将奔汉,冀州刺史谯国丁绍邀之于⾚桥,又破之。桑奔马牧,勒奔乐平。太傅越还许昌,加苟晞抚军将军、都督青、兗诸军事,丁绍宁北将军,监冀州诸军事,皆假节。 晞屡破強寇,威名甚盛,善治繁剧,用法严峻。其从⺟依之,晞奉养甚厚。从⺟子求为将,晞不许,曰:“吾不以王法贷人,将无后悔琊!”固求之,晞乃以为督护;后犯法,晞杖节斩之,从⺟叩头救之,不听。既而素服哭之曰:“杀卿者,兗州刺史;哭弟者,苟道将也。” 胡部大张C111督、冯莫突等,拥众数千,壁于上 ![]() ![]() 乌桓张伏利度有众二千,壁于乐平,渊屡招,不能致。勒伪获罪于渊,往奔伏利度;伏利度喜,结为兄弟,使勒帅诸胡寇掠,所向无前,诸胡畏服。勒知众心之附己,乃因会执伏利度,谓诸胡曰:“今起大事,我与伏利度谁堪为主?”诸胡咸推勒。勒于是释伏利度,帅其众归汉。渊加勒督山东征诸军事,以伏利度之众配之。 十一月,戊申朔,⽇有食之。 甲寅,以尚书右仆 ![]() 乙亥,以王衍为司徒。衍说太傅越曰:“朝廷危 ![]() ![]() 十二月,戊寅,乞活田甄、田兰、薄盛等起兵,为新蔡王腾报仇,斩汲桑于乐陵。弃成都王颖棺于故井中,颖故臣收葬之。 甲午,以前太傅刘实为太尉,实以老固辞,不许。庚子,以光禄大夫⾼光为尚书令。 前北军中候吕雍、度支校尉陈颜等,谋立清河王覃为太子;事觉,太傅越矫诏囚覃于金墉城。初,太傅越与苟晞亲善,引升堂,结为兄弟。司马潘滔说越曰:“兗州冲要,魏武以之创业。苟晞有大志,非纯臣也,久令处之,则患生心腹矣。若迁于青州,厚其名号,晞必悦。公自牧兗州,经纬诸夏,籓卫本朝,此所谓为之于未 ![]() 晞至青州,以严刻立威,⽇行斩戮,州人胃之“屠伯”顿丘太守魏植为流民所 ![]() 初, ![]() ![]() ![]() 李钊至宁州,州人奉钊领州事。治中⽑孟诣京师,求刺史,累上奏,不见省。孟曰:“君亡亲丧,幽闭穷城,万里诉哀,精诚无感,生不如死!” ![]() ![]() ![]() 慕容廆自称鲜卑大单于。拓跋禄官卒,弟猗卢总摄三部,与廆通好。 ◎ 永嘉二年戊辰,公元三零八年 舂,正月,丙午朔,⽇有食之。 丁未,大赦。 汉王渊遣抚军将军聪等十将南据太行,辅汉将军石勒等十将东下赵、魏。 二月,辛卯,太傅越杀清河王覃。 庚子,石勒寇常山,王浚击破之。 凉州刺史张轨病风,口不能言,使其子茂摄州事。陇西內史晋昌张越,凉州大族, ![]() ![]() 轨下教, ![]() ![]() ![]() 三月,太傅越自许昌徙镇鄄城。 王弥收集亡散,兵复大振。分遣诸将攻掠青、徐、兗、豫四州,所过攻陷郡县,多杀守令,有众数万;苟晞与之连战,不能克。夏,四月,丁亥,弥⼊许昌。 太傅越遣司马王斌帅甲士五千人⼊卫京师,张轨亦遣督护北宮纯将兵卫京师。五月,弥⼊自轘辕,败官军于伊北,京师大震,宮城门昼闭。壬戌,弥至洛 ![]() ![]() ![]() ![]() 北宮纯等与汉刘聪战于河东,败之。 诏封张轨西平郡公,轨辞不受。时州郡之使,莫有至者,轨独遣使贡献,岁时不绝。 秋,七月,甲辰,汉王渊寇平 ![]() 八月,丁亥,太傅越自鄄城徙屯濮 ![]() ![]() 九月,汉王弥、石勒寇鄴,和郁弃城走。诏豫州刺史裴宪屯⽩马以拒弥,车骑将军王堪屯东燕以拒勒,平北将军曹武屯大 ![]() 冬,十月,甲戌,汉王渊即皇帝位,大赦,改元永凤。十一月,以其子和为大将军,聪为车骑大将军,族子曜为龙骧大将军。 壬寅,并州刺史刘琨使上 ![]() 丙午,汉都督中外诸军事、大司马、领丞相右贤王宣卒。 石勒、刘灵帅众三万寇魏郡、汲郡、顿丘,百姓望风降附者五十馀垒;皆假垒主将军、都尉印绶,简其強壮五万为军士,老弱安堵如故。己酉,勒执魏郡太守王粹于三台,杀之。 十二月,辛未朔,大赦。 乙亥,汉主渊以大将军和为大司马,封梁王;尚书令 ![]() 成尚书令杨褒卒。褒好直言,成主雄初得蜀,用度不⾜,诸将有以献金银得官者,褒谏曰:“陛下设官爵,当网罗天下英豪,何有以官买金琊!”雄谢之。雄尝醉,推中书令杖太官令,褒进曰:“天子穆穆,诸侯皇皇。安有天子而为酗也!”雄惭而止。 成平寇将军李凤屯晋寿,屡寇汉中,汉中民东走荆沔。诏以张光为梁州刺史。荆州寇盗不噤,诏起刘璠为顺 ![]() 段译 孝惠皇帝下永兴二年(乙丑、305) 晋纪八晋惠帝永兴二年(乙丑,公元305年) [1]夏,四月,张方废羊后。 [1]夏季,四月,张方废黜羊皇后。 [2]游楷等攻皇甫重,累年不能克,重遣其养子昌求救于外。昌诣司空越,越以太宰新与山东连和,不肯出兵。昌乃与故殿中人杨篇诈称越命, ![]() ![]() ![]() [2]游楷等人攻打皇甫重,几年都没有攻克,皇甫重派他的养子皇甫昌到外边录求救援。皇甫昌拜见司空司马越,司马越因为太宰司马新近与崤山以东地区联系和解,不肯出兵。皇甫昌就与以前为殿中人的杨篇一起,伪称奉司马越的旨意,从金墉城 ![]() ![]() [3]六月,甲子,安丰元侯五戎薨于郏。 [3]六月,甲子(初四),安丰元侯王戎在郏县去世。 [4]张辅至秦州,杀天⽔太守封尚, ![]() [4]张辅到秦州,杀了天⽔太守封尚,想以此建立权威。又要召陇西太守韩稚,韩稚的儿子韩朴带兵攻打张辅,张辅的军队失败,张辅被杀死。凉州司马杨胤对张轨说:“韩稚擅杀自死刺史,您掌握一个地区的军事,不能不去征讨。”张轨听从了他的意见,派中军督护瑗率领二万人征讨韩稚,韩稚到张轨那里投降。没有多久,鲜卑人若罗拔能进犯凉州,张轨派司马宋配阻击鲜卑人,杀了若罗拔能,俘虏十多万人,声威大振。 [5]汉王渊攻东嬴公腾,腾复乞师于拓跋猗,卫 ![]() ![]() ![]() [5]汉王刘渊攻打东赢公司马腾,司马腾又向拓跋猗求援助,卫 ![]() ![]() ![]() [6]东海中尉刘洽以张方劫迁车驾,劝司空越起兵讨之。秋,七月,越传檄山东征、镇、州、郡云:“ ![]() ![]() ![]() [6]东海中尉刘洽因为张方劫持并強行迁移皇帝车驾,劝司空司马越发兵征讨张方。秋季,七月,司马越在崤山以东的各征、镇、州、郡传布檄文说:“将集结带领正义之师,奉 ![]() ![]() ![]() [7]成都王颖既废,河北人多怜之。颖故将公师藩等自称将军,起兵于赵、魏,众至数万。初,上 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [7]成都王司马颖被废黜后,河北人大多很怜悯他。司马颖过去的部将公师藩等人自称将军,在赵、魏地区起兵,人数达到几万。当初,上 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [8]八月,辛丑,大赦。 [8]八月,辛丑(疑误),宣布大赦。 [9]司空越以琅琊王睿为平东将军,监徐州诸军事,留守下邳。睿请王导为司马,委以军事,越帅甲士三万,西屯萧县;范 ![]() ![]() ![]() ![]() [9]司空司马越以琅琊王司马睿任平东将军。监徐州诸军事的职务,在下邳留守。司马睿请王导担任司马,将军队事务 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [10]太宰闻山东兵起,甚惧。以公师藩为成都王颖起兵,壬午,表颖为镇军大将军、都督河北诸军事,给兵千人;以卢志为魏郡太守,随颖镇邺, ![]() ![]() [10]太宰司马听说崤山以东战事又起,非常恐惧。因为公师藩是为成都王司马颖而起兵,壬午(二十三⽇),司马表奏任司马颖为镇东大将军,都督河北诸军事,配给一千兵士;任卢志为魏郡太守,随从司马颖镇守邺城,想以此抚尉并定安公师藩。又派建武将军吕朗到洛 ![]() 发诏,令东海王越等各就国,越等不从。会得刘乔上事,冬,十月,丙子,下诏称:“刘舆迫胁范 ![]() 司马发布诏令,命令东海王司马越等人各自回到自己的封国,司马越等人不服从。碰巧接到刘乔的上书。冬季,十月,丙子(十八⽇),司马颁布诏书,声称:“刘舆 ![]() ![]() 刘弘遗乔及司空越书, ![]() ![]() ![]() 刘弘给刘乔及司空司马越去信,想使他们之间消解怨恨停止军事行动,共同辅佐王室,但双方都不理会。刘弘又上奏表说:“自从近年战 ![]() ![]() 乔乘虚袭许,破之。刘琨将兵救许,不及,遂与兄舆及范 ![]() 刘乔乘虚袭击许昌,一举攻克。刘琨带兵救援许昌,已经来不及,于是和兄刘舆以及范 ![]() ![]() 时天下大 ![]() 这时天下大 ![]() [11]有星孛于北斗。 [11]有异星出现在北斗星旁。 [12]平昌公模遣将军宋胄趣河桥。 [12]平昌公司马模派将军宋胄向河桥进兵。 [13]十一月,立节将军周权,诈被檄,自称平西将军,复立羊后。洛 ![]() ![]() [13]十一月,立节将军周权,假称收到檄文,自称为平西将军,又重新立羊皇后。洛 ![]() ![]() ![]() [14]十二月,吕朗等东屯荥 ![]() ![]() [14]十二月,吕朗等向东在荥 ![]() ![]() [15]刘琨说冀州刺史太原温羡,使让位于范 ![]() ![]() ![]() ![]() [15]刘琨向冀州刺史太原人温羡游说,让他把职位让给范 ![]() ![]() ![]() ![]() [16]初,陈敏既克石冰,自谓勇略无敌,有割据江东之志。其⽗怒曰:“灭我门者,必此儿也!”遂以忧卒。敏以丧去职。司空越起敏为右将军、前锋都督。越为刘所败,敏请东归收兵,遂据历 ![]() ![]() [16]当初,陈敏战胜石冰后,自以为勇猛谋略没有对手,产生在江东割据的想法。他⽗亲生气地说:“使我们家族灭绝的,一定是这个儿子!”于是忧郁而死。陈敏因为丧事而离职。司空司马越起用陈敏为右将军、前锋都督。司马越被刘打败,陈敏请求收兵东归,于是占据历 ![]() ![]() ![]() 敏遂据有江东,以顾荣为右将军,贺循为丹杨內史,周为安丰太守,凡江东豪杰、名士,咸加收礼,为将军、郡守者四十余人;或有老疾,就加秩命。循诈为狂疾,得免;乃以荣领丹杨內史。亦称疾,不之郡。敏疑诸名士终不为己用, ![]() ![]() ![]() ![]() 陈敏于是占据了江东地区,任命顾荣为右将军、贺循为丹 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 太宰以张光为顺 ![]() ![]() 侃与敏同郡,又同岁举吏。随郡內史扈怀言于弘曰:“侃居大郡,统強兵,脫有异志,则荆州无东门矣!”弘曰:“侃之忠能,吾得之已久,必无是也。”侃闻之,遣子洪及兄子臻诣弘以自固,弘引为参军,资而遣之。曰:“贤叔征行,君祖⺟年⾼,便可归也。匹夫之 ![]() 陶侃与陈敏是同郡人,又同年被荐举为官吏。随郡內史扈怀对刘弘说:“陶侃在大郡任太守,统领強兵,倘若有异心,荆州就失去东大门了!”刘弘说:“陶侃的忠心和才能,我了解他已很久了,一定不会这样。”陶侃听说后,派儿子陶洪和侄子陶臻到刘弘那儿,以使自己的地位稳固,刘弘作用陶洪等二人为参军,发给钱物让他们回去,说:“你们贤德的叔叔要征战出行,而祖⺟年事已⾼,你们应该回去。村野匹夫互相 ![]() 敏以陈恢为荆州刺史,寇武昌,弘加侃前锋督护以御之。侃以运船为战舰,或以为不可。侃曰:“用官船击官贼,何为不可!”侃与恢战,屡破之;又与⽪初、张光、苗光共破钱端于长岐。 陈敏让陈恢任荆州刺史,进犯武昌,刘弘让陶侃兼任前锋都护去抵御。陶侃以一般运输船作为战舰,有人认为不行。陶侃说:“用官船来打官贼,有什么不行?”陶侃与陈恢 ![]() 南 ![]() 南 ![]() [17]是岁,离石大饥,汉王渊徙屯黎亭,就邸阁⾕;留太尉宏守离石,使大司农卜豫运粮以给之。 [17]这一年,离石地区灾荒严重。汉王刘渊迁到黎亭驻扎,使用邸阁粮⾕,让太尉刘宏留守离石,派大司农卜豫运粮供给他。 光熙元年(丙寅、306) 光熙元年(丙寅,公元306年) [1]舂,正月,戊子朔,⽇有食之。 [1]舂季,正月,戊子朔(初一),出现⽇食。 [2]初,太弟中庶子兰陵缪播有宠于司空越;播从弟右卫率胤,太宰前妃之弟也。越之起兵,遣播、胤诣长安说,令奉帝还洛,约与分陕为伯。素信重播兄弟,即 ![]() ![]() [2]当初,太弟中庶子兰陵人缪播受到司马越的宠信。缪播堂弟右卫率缪胤,是太宰司马的前妃的弟弟。司马越起兵,派缪播、缪胤到长安劝说司马,让他侍奉惠帝返归洛 ![]() 方素与长安富人郅辅亲善,以为帐下督。参军河间毕垣,尝为方所侮,因说曰:“张方久屯霸上,闻山东兵盛,盘桓不进,宜防其未萌。其亲信郅辅具知其谋。”廖播、缪胤复说:“宜急斩方以谢,山东可不劳而定。”使人召辅,垣 ![]() ![]() 张方平素和长安豪富郅辅亲近要好,让他担任帐下督。司马的参军河间人毕垣,曾经受到张方的侮辱,于是劝司马说:“张方在霸上驻兵很久了,听说崤山以东地区军队強盛,所以徘徊不前,应该在他萌生反心之前做好防备。张方的亲信郅辅对他的谋划全部了解。”缪播、缪胤又对司马进行劝说:“应当迅速杀了张方向天下谢罪,崤山以东地区不用兴兵就可以平定。”司马派人召郅辅,毕垣 ![]() 宋胄袭河桥,楼褒西走。平昌公模遣前锋督护冯嵩会宋胄 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 宋胄袭击河桥,楼褒向西逃窜。平昌公司马模派前锋督护冯嵩会同宋胄进 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [3]三月,令刘伯 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [3]县令刘柏 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [4]宁州频岁饥疫,死者以十万计。五苓夷強盛,州兵屡败。吏民流⼊ ![]() ![]() [4]宁州几年连续灾荒流行传染病。死了十万人。五苓夷人強盛,宁州军队屡次失败。官吏百姓很多都流亡到 ![]() ![]() [5]范长生诣成都,成都王雄门 ![]() [5]范长生到成都,成都王李雄到城门口 ![]() [6]夏,四月,己巳,司空越引兵屯温。初,太宰以为张方死,东方兵必可解。既而东方兵闻方死,争⼊关,悔之,乃斩郅辅,遣弘农太守彭随、北地太守刁默将兵拒祁弘等于湖。五月,壬辰,弘等击随、默,大破之,遂西⼊关,又败将马瞻、郭伟于霸⽔,单马逃⼊太⽩山。弘等⼊长安,所部鲜卑大掠,杀二万余人,百官奔散,⼊山中,拾橡实食之。己亥,弘等奉帝乘牛车东还。以太弟太保梁柳为镇西将军,守关中。六月,丙辰朔,帝至洛 ![]() [6]夏季,四月,乙巳(十三⽇),司空司马越率兵到温县驻扎。起初,太宰司马以为张方一死,东方的战事一定能够停止。不久,东方的军队听说张方死了,争相进⼊关中,司马感到后悔,就杀了郅辅,派弘农太守彭随、北地太守刁默带兵在关东湖县阻击祁弘等人。五月,壬辰(初七),祁弘等人把彭随、刀默打得惨败,于是西进⼊关,又在霸⽔打败司马的部将马瞻、郭伟,司马单 ![]() ![]() [7]马瞻等⼊长安,杀梁柳,与始平太守梁迈共 ![]() [7]马瞻等人又回到长安,杀了梁柳,与始平太守梁迈共同在南山 ![]() [8]成都王雄即皇帝位,大赦,改元曰晏平,国号大成。追尊⽗特曰景皇帝,庙号始祖;尊王太后曰皇太后。以范长生为天地太师;复其部曲,皆不豫征税。诸将恃恩,互争班位,尚书令阎式上疏,请考汉、晋故事,立百官制度;从之。 [8]成都王李雄即皇帝位,宣布大赦,改年号为晏平,国号称为大成。追尊⽗亲李特为景皇帝,定庙号为始祖,把王太后尊奉为皇太后。以范长生为天地太师,让他部下的人免 ![]() [9]秋,七月,乙酉朔,⽇有食之。 [9]秋季,七月,乙酉朔(初一),出现⽇食。 [10]八月,以司空越为太傅,录尚书事;范 ![]() [10]八月,朝廷任司空司马越为太傅,录尚书事;任范 ![]() [11]祁弘之⼊关也,成都王颖自武关奔新野。会新城元公刘弘卒,司马郭劢作 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [11]祁弘进⼊关中,成都王司马从武关逃奔新野。正遇到新城元公刘弘去世,司马郭劢搞叛 ![]() ![]() ![]() [12]进东嬴公腾爵为东燕王,平昌公模为南 ![]() [12]把东嬴公司马腾的爵位提升为东燕王,平昌公司马模的爵位提升为南 ![]() [13]冬,十月,范 ![]() [13]冬季,十月,范 ![]() 越将召刘舆,或曰:“舆犹腻也,近则污人。”及至,越疏之。舆密视天下兵簿及仓库、牛马、器械、⽔陆之形,皆默识之。时军国多事,每会议,自长史潘滔以下,莫知所对,舆应机辨画,越倾膝酬接,即以为左长史,军国之务,悉以委之。舆说越遣其弟琨镇并州,以为北面之重;越表琨为并州刺史,以东燕王腾为车骑将军、都督邺城诸军事,镇邺。 司马越打算召用刘舆,有人说:“刘舆这个人好比污垢,谁接近他就会沾上这污垢。”等到刘舆来了,司马越就疏远他。刘舆暗地查阅家国的军事簿籍资料以及仓库、牛马、器械、地理的情况,都默默记下来。当时军务国政事情繁多,每次讨论,从长史潘滔以下,谁也不知怎么办,而刘舆便按照情况分析策划,司马越虚心接受采纳,就让刘舆担任左长史,军务国政的事务,全部都 ![]() [14]十一月,己巳,夜,帝食中毒,庚午,崩于显 ![]() [14]十一月,己巳(十七⽇),夜间,惠帝吃麦饼中毒,庚午(十八⽇),在显 ![]() 怀帝始遵旧制,于东堂听政。每至宴会,辄与群官论众务,考经籍。⻩门侍郞傅宣叹曰:“今⽇复见武帝之世矣!” 怀帝司马炽开始遵奉旧制,在东堂听政。每到朝廷会集群臣宴会时,就与大臣员官们商讨各种政务,探讨经典的內容。⻩门侍郞傅宣感叹道:“今天又看到了武帝的时代了。” [15]十二月,壬午朔,⽇有食之。 [15]十二月,壬午朔(初一),出现⽇食。 [16]太傅越以诏书徵河间王为司徒,乃就征。南 ![]() [16]太傅司马越用诏书征召河间王司马为司徒,司马就前去接受征召。南 ![]() [17]辛丑,以中书监温羡为左光禄大夫,领司徒;尚书左仆 ![]() [17]辛丑(二十⽇),任中书监温羡为左光禄大夫,兼任司徒。任尚书左仆 ![]() [18]己酉,葬惠帝于太 ![]() [18]己酉(二十八⽇),把惠帝安葬在太 ![]() [19]刘琨至上 ![]() ![]() ![]() [19]刘琨到上 ![]() ![]() ![]() ![]() 孝怀皇帝上永嘉元年(丁卯、307) 晋怀帝永嘉元年(丁卯,公元307年 [1]舂,正月,癸丑,大赦,改元。 [1]舂季,正月,癸丑(初二),宣布大赦,改年号为永嘉。 [2]吏部郞周穆,太傅越之姑子也,与其妹夫御史中丞诸葛玫说越曰:“主上之为太弟,张方意也。清河王本太子,公宜立之。”越不许。重言之,越怒,斩之。 [2]吏部郞周穆是太傅司马越姑⺟的儿子,他与妹夫御史中丞诸葛玫劝司马越说:“皇上当时成为太弟,是张方的意图。清河王本来是太子,您应当拥立他。”司马越不同意。他们又向司马越说,司马越发怒,把他们杀了。 [3]二月,王弥寇青、徐二州,自称征东大将军,攻杀二千石。太傅越以公车令东莱鞠羡为本郡太守,以讨弥,弥击杀之。 [3]二月,王弥在青、徐二州作 ![]() [4]陈敏刑政无章,不为英俊所附;弟子凶暴,所在为患;顾荣、周等忧之。庐江內史华谭遗荣等书曰:“陈敏盗据吴、会,命危朝露。诸君或剖符名郡,或列为近臣,而更辱⾝奷人之朝,降节叛逆之 ![]() ![]() ![]() [4]陈敏处理刑罚政事都无章法,英杰们都不附从他。他的弟子凶恶残暴,当地把他们看作祸患。顾荣、周等人对此感到忧虑。庐江內史华谭给顾荣等人去信说:“陈敏窃据吴郡、会稽地区, ![]() ![]() ![]() 敏使其弟广武将军昶将兵数万屯乌江,历 ![]() 陈敏派他弟弟广武将军陈昶带领数万兵马在乌江县驻扎,历 ![]() 昶司马钱广,周同郡人也,密使广杀昶,宣言州下已杀敏,敢动者诛三族。广勒兵朱雀桥南;敏遣甘卓讨广,坚甲精兵悉委之。顾荣虑敏之疑,故往就敏。敏曰:“卿当四出镇卫,岂得就我琊!”荣乃出,与周共说甘卓曰:“若江东之事可济,当共成之。然卿观兹事势,当有济理不?敏既常才,政令反覆,计无所定,其弟子各已骄矜,其败必矣。而吾等安然坐受其官禄,事败之⽇,使江西诸军函首送洛,题曰‘逆贼顾荣、甘卓之首’,此万世之辱也!”卓遂诈称疾, ![]() ![]() ![]() ![]() 敏自帅万余人讨卓,军人隔⽔语敏众曰:“本所以戮力陈公者,正以顾丹杨、周安丰耳;今皆异矣,汝等何为!”敏众狐疑未决,荣以⽩羽扇挥之,众皆溃去。敏单骑北走,追获之于江乘,叹曰:“诸人误我,以至今⽇!”谓弟处曰:“我负卿,卿不负我!遂斩敏于建业,夷三族。于是会稽等郡尽杀敏诸弟。 陈敏亲自带领一万多人征讨甘卓,甘卓手下的壮士隔⽔对陈敏的兵卒说:“原来所以为陈公效力,正是因为丹 ![]() 时平东将军周馥代刘准镇寿舂。三月,己未朔,馥传敏首至京师。诏征顾荣为侍中,纪瞻为尚书郞。太傅越辟周为参军,陆玩为掾。玩,机之从弟也。荣等至徐州,闻北方愈 ![]() 当时平东将军周馥代刘准镇守寿舂。三月,己未朔(疑误),周馥把陈敏的首级送往京城。朝廷诏令征召顾荣为侍中,纪瞻为尚书郞。太傅司马越任命周为参军,陆玩为掾。陆玩是陆机的堂弟。顾荣等人到徐州,听说北方更加 ![]() [5]西 ![]() [5]西 ![]() [6]诏追复杨太后尊号;丁卯,改葬之,谥曰武悼。 [6]诏令追复杨太后的尊号,丁卯(十七⽇),将太后改葬,定谥号为武悼。 [7]庚午,立清河王覃弟豫章王诠为皇太子。辛未,大赦。 [7]庚午(二十⽇),立清河王司马覃的弟弟豫章王司马铨为皇太子。辛未(二十一⽇),宣布大赦。 [8]帝观览大政,留心庶事;太傅越不悦,固求出藩。庚辰,越出镇许昌。 [8]怀帝司马炽亲自审察大政,对朝廷事务也很留心。太傅司马越对此不⾼兴,坚决要求出去作藩镇。 [9]以⾼密王略为征南大将军,都督荆州诸军事,镇襄 ![]() ![]() [9]任⾼密王司马略为征南大将军,都督荆州诸军事,镇守襄 ![]() ![]() [10]公师藩既死,汲桑逃还苑中,更聚众劫掠郡县,自称大将军,声言为成都王报仇;以石勒为前驱,所向辄克,署勒讨虏将军,遂进攻邺。时邺中府库空竭,而新蔡武哀王腾资用甚饶。腾 ![]() [10]公师藩死后,汲桑逃回到苑中,转而聚众到各郡县去抢劫掠夺,自称大将军,声称要为成都王司马颖报仇,以石勒为先锋,所向披靡,又任石勒为代讨虏将军,接着进攻邺城。当时邺城里仓库已空,而新蔡武哀王司马腾用度却很奢侈。司马腾品 ![]() [11]秦州流民邓定、訇氐等据成固,寇掠汉中,梁州刺史张殷遣巴西太守张燕讨之。邓定等饥窘,诈降于燕,且赂之,燕为之缓师。定密遣訇氐求救于成。成主雄遣太尉离、司徒云、司空璜将兵二万救定,与燕战,大破之,张殷及汉中太守杜孟治弃城走。积十余⽇,离等引还,尽徙汉中民于蜀。汉中人句方、⽩落帅吏民还守南郑。 [11]秦州流民邓定、訇氐等人占据成固,进犯抢掠汉中,梁州刺史张殷派遣巴西太守张燕讨伐他们。邓定等人饥饿困窘,假装向张燕投降,又贿赂张燕,张燕就为他们缓兵。邓定秘密派遣訇氐成汉求救,成汉君主李雄派太尉李离、司徒李云、司空李璜率领二万军队去救援邓定,与张燕 ![]() [12]石勒与苟等相持于平原、 ![]() [12]石勒与苟在平原、 ![]() [13]己未,以琅琊王睿为安东将军、都督扬州江南诸军事、假节,镇建业。 [13]己未(十一⽇),朝廷任命琅琊王司马睿为安东将军、都督扬州江南诸军事,持符节,镇守建业。 [14]八月,己卯朔,苟击汲桑于东武 ![]() [14]八月,己卯朔(初一),苟在东武 ![]() [15]分荆州、江州八郡为湘州。 [15]从荆州、江州分出八个郡,建立湘州。 [16]九月,戊申,琅琊王睿至建业。睿以安东司马王导为谋主,推心亲信,每事咨焉。睿名论素轻,吴人不附,居久之,士大夫莫有至者,导患之。会睿出现禊,导使睿乘肩舆,具威仪,导与诸名胜皆骑从,纪瞻、顾荣等见之惊异,相帅拜于道左。导因说睿曰:“顾荣、贺循,此土之望,宜引之以结人心;二子既至,则无不来矣。”睿乃使导躬造循、荣,二人皆应命而至。以循为吴国內史;荣为军司,加散骑常侍,凡军府政事,皆与之谋议。又以纪瞻为军祭酒,卞为从事中郞,周为仓曹属。琅琊刘超为舍人,张及鲁国孔衍为参军。,粹之子;,昭之曾孙也。王导说睿:“谦以接士,俭以⾜用,以清静为政,抚绥新旧;”故江东归心焉。睿初至,颇以酒废事;导以为言。睿命酌,引觞覆之,于此遂绝。 [16]九月,戊申(初一),琅琊王司马睿到达建业。司马睿让安东司马王导作为主要谋士,对他推心置腹,非常信任,每件事都找王导咨询。司马睿名望声誉一直很轻,吴地人们都不附从,在建业居住了很久,士大夫没有来拜访的,王导感到忧虑。正赶上司马睿出去观看禊祭,王导让司马睿乘上抬轿,安排了威严的仪仗。王导和名士们都骑马侍从,纪瞻、顾荣等人见了后感到惊异,一个跟着一个地在道路左边行拜礼。王导就劝说司马睿道:“顾荣、贺循,都是这个地区最具名望的人了,应当结 ![]() ![]() [17]苟追击汲桑,破其八垒,死者万余人。桑与石勒收余众,将奔汉,冀州刺史谯国丁绍邀之于⾚桥,又破之。桑奔马牧,勒奔乐平。太傅越还许昌,加苟抚军将军、都督青、兖诸军事,丁绍宁北将军、监冀州诸军事,皆假节。 [17]苟追击汲桑,攻破汲桑的八个营垒,打死一万多人。汲桑与石勒收拾残余部众,打算投奔刘汉,冀州刺史谯国人丁绍又在⾚桥拦截,结果丁绍打败了他们。汲桑逃奔马牧,石勒逃奔乐平。太傅司马越返回许昌,给苟加官为抚军将军,都督青、兖诸军事,给丁绍加官为宁北将军、监冀州诸军事,都授给符节。 屡破強寇,威名甚盛,善治繁剧,用法严峻。其从⺟依之,奉养甚厚。从⺟子求为将,不许,曰:“吾不以王法贷人,将无后悔琊!”固求之,乃以为督护;后犯法,杖节斩之,从⺟叩头救之,不听。既而素服哭之曰:“杀卿者,兖州刺史,哭弟者,苟道将也。” 苟多次打败強大的敌寇,威名远扬,他善于治理繁重复杂的事务,运用刑法严峻。他的姨⺟投靠他。苟非常周到地侍奉赡养。姨⺟为她的儿子求职想做部将,苟不同意,说:“我不拿王法去宽贷别人,你可不要后悔呀!”姨⺟坚持为儿子求官,苟不得已让他担任督护。后来他犯了法,苟手持符节把他杀了,姨⺟叩头求救,苟不听。后来苟又换上素净的⾐服去哭他说:“杀你的,是兖州刺史,来哭弟弟的,是苟道将。”道将是苟的字。 [18]胡部大张督、冯莫突等,拥众数千,壁于上 ![]() ![]() [18]胡人首领部大张督、冯莫突等人,有部众几千人,在上 ![]() 乌桓张伏利度有众二千,壁于乐平,渊屡招,不能致。勒伪获罪于渊,往奔伏利度,伏利度喜,结为兄弟,使勒帅诸胡寇掠,所向无前,诸胡畏服。勒知众心之附己,乃因会执伏利度,谓诸胡曰:“今起大事,我与伏利度谁堪为主?”诸胡咸推勒。勒于是释伏利度,帅其众归汉。渊加勒督山东征讨诸军事,以伏利度之众配之。 乌桓人张伏利度有二千部众,在乐平设置军垒,刘渊每次去招募,都没有成功。石勒假装在刘渊那里犯了罪,去投奔张伏利度,张伏利度很⾼兴,与石勒结拜成兄弟,派石勒带领各部胡人去抢劫,所向无敌,各部胡人都敬畏佩服。石勒知道大家的心都已归向自己,于是趁聚会时抓住张伏利度,对各部胡人说:“今天要⼲大事,我与张伏利度谁能够成为首领?”各部胡人都推举石勒。石勒于是放了张伏利度,率部众投归汉。刘渊给石勒加职为督山东征讨诸军事,把张伏利度的部众 ![]() [19]十一月,戊申朔,⽇有食之。 [19]十一月,戊申朔(疑误),出现⽇食。 [20]甲寅,以尚书右仆 ![]() [20]甲寅(初八),朝廷任尚书右仆 ![]() [21]乙亥,以王衍为司徒。衍说太傅越曰:“朝廷危 ![]() ![]() [21]乙亥(二十九⽇),任王衍为司徒。王衍对太傅司马越说:“朝廷出现危险变 ![]() ![]() [22]十二月,戊寅,乞活田甄、田兰、薄盛等起兵,为新蔡王腾报仇,斩汲桑于乐陵。弃成都王颖棺于故井中,颖故臣收葬之。 [22]十二月,戊寅(初二),随司马腾“乞活”的州将田甄、田兰、薄盛等人起兵,为新蔡王司马腾报仇,在乐陵杀了汲桑。把成都王司马颖的棺材丢弃到故井里,司马颖的故臣又收拾好棺材安葬了。 [23]甲午,以前太傅刘为太尉,以老固辞;不许;庚子,以光禄大夫⾼光为尚书令。 [23]甲午(十八⽇),朝廷任前太傅刘为太尉,刘以年事⾼坚决推辞,但不批准。庚子(二十四⽇),任光禄大夫⾼光为尚书令。 [24]前北军中候吕雍、度支校尉陈颜等谋立清河王覃为太子;事觉,太傅越矫诏囚覃于金墉城。 [24]前北军中侯吕雍、度支校尉陈颜等人密谋立清河王司马覃为太子,事情暴露,太傅司马越假称诏令把司马覃囚噤在金墉城。 [25]初太傅越与苟亲善,引升堂,结为兄弟。司马潘滔说越曰:“兖州冲要,魏武以之创业。苟有大志,非纯臣也,久令处之,则患生心腹矣。若迁于青州,厚其名号,必悦。公自牧兖州,经纬诸夏,藩卫本朝,此所谓为之于未 ![]() [25]起初太傅司马越与苟关系很亲近,带他进⼊后堂,结拜为兄弟。司马藩滔对司马越说:“兖州地处险要,魏武帝从这儿创业。苟有大志向,不是纯粹的臣下,让他在这里呆久了,就会成为心腹祸患。如果把他调迁到青州,提⾼他的名号,苟一定⾼兴。您亲自管理兖州,规划治理国全,藩卫朝廷,这就是所谓防患于未然。”司马越认为说得正确。癸卯(二十七⽇),司马越自任丞相,兼充州牧,都督兖、豫、司、冀、幽、并诸军事。让苟任征东大将军、开府仪同三司、加任侍中,授予符节,都督青州诸军事、兼青州刺史,封东平郡公。司马越、苟之间因此产生怨恨。 至青州,以严刻立威,⽇行斩戮,州人谓之“屠伯”顿丘太守魏植为流民所 ![]() 苟到青州,以严刑酷法建立威严,每天都有杀戮,青州人称他为“屠伯”顿丘太守魏植迫于流民,聚众五六万人,到兖州大肆抢掠,苟出兵在无盐驻扎,来讨伐魏植。让弟弟苟纯兼任青州刺史,苟纯刑罚杀戮比苟还要厉害。苟讨伐魏植,打败了他。 初, ![]() ![]() ![]() 当初, ![]() ![]() ![]() ![]() [26]李钊至宁州,州人奉钊领州事。治中⽑孟诣京师,求刺史,屡上奏,不见省。孟曰:“君亡亲丧,幽闭穷城,万里诉哀,精诚无感,生不如死!” ![]() ![]() ![]() [26]李钊到宁州,州里的人们尊奉李钊兼理州刺史事务。治中⽑孟到京城,请求朝廷委派刺史,多次上奏,没有被审理。⽑孟说:“州君已死,州城被围困,不远万里到朝廷倾诉悲哀,心意精诚而朝廷无动于衷,生不如死!”就想自刎,朝廷怜惜他,让魏兴太守王逊任宁州刺史,同时诏令 ![]() ![]() [27]慕容自称鲜卑大单于。 [27]慕容自称鲜卑大单于。 [28]拓跋禄官卒,弟猗卢总摄三部,与通好。 [28]拓跋禄官去世,弟拓跋猗卢总管三部,与慕容结 ![]() 二年(戊辰、308) 二年(戊辰,公元308年) [1]舂,正月,丙午朔,⽇有食之。 [1]舂季,正月,丙午朔(初一),出现⽇食。 [2]丁未,大赦。 [2]丁未(初二),宣布大赦。 [3]汉王渊遣抚军将军聪等十将南据太行,辅汉将军石勒等十将东下赵、魏。 [3]汉王刘渊派遣抚军将军刘聪等十名将军向南占据太行,派辅汉将军石勒等十名将军向东到赵、魏地区。 [4]二月,辛卯,太傅越杀清河王覃。 [4]二月,辛卯(十六⽇),太傅司马越杀死清河王司马覃。 [5]庚子,石勒寇常山,王浚击破之。 [5]庚子(二十五⽇),石勒进犯常山,王浚击败了石勒。 [6]凉州刺史张轨病风,口不能言,使其子茂摄州事。陇西內史晋昌张越,凉州大族, ![]() ![]() [6]凉州刺史张轨患风疾,不能说话,让他儿子张茂代理州政。陇西內史晋昌人张越,是凉州名门望族,想驱逐张轨后自己取代他的联位,与他哥哥酒泉太守张镇和西平太守曹商量,派使者到长安向南 ![]() 轨下教, ![]() ![]() 张轨下发告谕,想辞去职位,告老回故乡宜 ![]() 朝廷得镇、祛疏,以侍中袁瑜为凉州刺史。治中杨澹驰诣长安,割耳盘上,诉轨之被诬。南 ![]() 朝廷接到张镇、曹的那份奏章,就任命侍中袁瑜为凉州刺史。州治中杨澹跃马奔向长安,割掉耳朵放在盘上,诉说张轨被诬陷的情况。南 ![]() [7]三月,太傅越自许昌徙镇鄄城。 [7]三月,太傅司马越从许昌迁徙到鄄城镇守。 [8]王弥收集亡散,兵复大振。分遣诸将攻掠青、徐、兖、豫四州,所过攻陷郡县,多杀守令,有众数万;苟与之连战,不能克。夏,四月,丁亥,弥⼊许昌。 [8]王弥收拢聚集流亡逃散的残兵,军队重新大为振作。王弥又派遣部将们分别攻打抢掠青州、徐州、兖州、豫州等地,攻陷郡和县,把郡守、县令大多杀掉,聚集了几万部众。苟与王弥的军队接连 ![]() 太傅越遣司马王斌帅甲士五千人⼊卫京师,张轨亦遣督护北宮纯将兵卫京师。五月,弥⼊自辕,败官军于伊北,京师大震,宮城门昼闭。壬戌,弥至洛 ![]() ![]() 太傅司马越派遣担任司马的王斌带领五千兵卒进京城防卫,张轨也派遣督护北宮纯带兵保卫京城。五月,王弥从辕出发,在伊⽔以北打败官军,京城大为震动,宮城门⽩天也关闭。壬戌(十九⽇),王弥到达洛 ![]() ![]() ![]() 弥走渡河,与王桑自轵关如平 ![]() ![]() 王弥逃跑渡过⻩河,与王桑从轵关到平 ![]() ![]() 北宮纯等与汉刘聪战于河东,败之。 北宮纯与汉刘聪的军队在河东 ![]() [9]诏封张轨西平郡公,轨辞不受。时州郡之使,莫有至者,轨独遣使贡献,岁时不绝。 [9]诏令封张轨为西平郡公,张轨推辞而不接受。当时各州郡都没有到京城的使者,只有张轨独自派遣使者进贡,每年都不中断。 [10]秋,七月,甲辰,汉王渊寇平 ![]() [10]秋季,七月,甲辰(初二),汉王刘渊进犯平 ![]() [11]八月,丁亥,太傅越自鄄城徙屯濮 ![]() ![]() [11]八月,丁亥(十五⽇),太傅司马越从鄄城迁徙到濮 ![]() ![]() [12]九月,汉王弥、石勒寇邺,和郁弃城走。诏豫州刺史裴宪屯⽩马以拒弥,车骑将军王堪屯东燕以拒勒,平北将军曹武屯大 ![]() [12]九月,汉国王弥、石勒进犯邺城,守将和郁弃城而逃。诏令豫州刺史裴宪在⽩马驻扎以抵御王弥;车骑将军王堪在东燕驻扎以抵御石勒;平北将军曹武驻扎在大 ![]() [13]冬,十月,甲戌,汉王渊即皇帝位,大赦,改元永凤。十一月,以其子和为大将军,聪为车骑大将军,族子曜为龙骧大将军。 [13]冬季,十月,甲戌(初三),汉王刘渊即皇帝位,宣布大赦,改年号为永凤。十一月,任命他儿子刘和为大将军,刘聪为车骑大将军,同族侄子刘曜为龙骧大将军。 [14]壬寅,并州刺史刘琨使上 ![]() [14]壬寅(初一),并州刺史刘琨让上 ![]() [15]丙午,汉都督中外诸军事、领丞相、右贤王宣卒。 [15]丙午(初五),汉国都督中外诸军事、兼丞相、右贤王刘宣去世。 [16]石勒、刘灵帅众三万寇魏郡、汲郡、顿丘,百姓望风降附者五十余垒;皆假垒主将军、都尉印绶,简其強壮五万为军士,老弱安堵如故。己酉,勒执魏郡太守王粹于三台,杀之。 [16]石勒、刘灵率领三万人进犯魏郡、汲郡、顿丘等地,五十多个村垒的百姓望风投降,石勒对全部村垒头目都授给将军、都尉的印章和绶带,并从百姓中挑选了五万強壮者作为兵士,对老弱病残的百姓仍让他们在原地安居。己酉(初八),石勒在三台抓住并杀了魏郡太守王粹。 [17]十二月,辛未朔,大赦。 [17]十二月,辛未朔(初一),宣布大赦。 [18]乙亥,汉主渊以大将军和为大司马,封梁王;尚书令 ![]() [18]乙亥(初五),汉主刘渊任大将军刘和为大司马,封为梁王。任尚书令 ![]() ![]() ![]() [19]成尚书令杨褒卒。褒好直言,成主雄初得蜀,用度不⾜,诸将有以献金银得官者,褒谏曰:“陛下设官爵,当网罗天下英豪,何有以官买金琊!”雄谢之。雄尝醉,推中书令杖太官令,褒进曰:“天子穆穆,诸侯皇皇。安有天子而为酗也!”雄惭而止。 [19]成汉尚书令杨褒去世。杨褒喜 ![]() [20]成平寇将军李凤屯晋寿,屡寇汉中,汉中民东走荆沔。诏以张光为梁州刺史。荆州寇盗不噤,诏以张光为梁州刺史。荆州寇盗不噤,诏起刘为顺 ![]() [20]成汉的平寇将军李凤在晋寿驻扎,多次进犯汉中,汉中百姓向东逃难到荆州、沔 ![]() ![]() |
上一章 资治通鉴 下一章 ( → ) |
您目前阅读的是资治通鉴,历史小说资治通鉴最新章节已更新供您免费阅读,非常感谢您对作者司马光的支持,想要阅读更多与资治通鉴无弹窗类似及相关的优秀历史小说请持续关注鹿晗小说网。 |