更多与汉书无弹窗相关的优秀历史小说请关注鹿晗小说网
|
![]() |
|
鹿晗小说网 > 历史小说 > 汉书 作者:班固 | 书号:10148 时间:2017/3/26 字数:24219 |
上一章 何武王嘉师丹传 下一章 ( → ) | |
何武字君公,蜀郡郫县人也。宣帝时,天下和平,四夷宾服,神爵、五凤之间屡蒙瑞应。而益州刺史王襄使辩士王褒颂汉德,作《中和》、《乐职》、《宣布》诗三篇。武年十四五,与成都杨覆众等共习歌之。是时,宣帝循武帝故事,求通达茂异士,召见武等于宣室。上曰:“此盛德之事,吾何⾜以当之哉!”以褒为待诏,武等赐帛罢。 武诣博士受业,治《易》。以 ![]() ![]() 武兄弟五人,皆为郡吏,郡县敬惮之。武弟显家有市籍,租常不⼊,县数负其课。市啬夫求商捕辱显家,显怒, ![]() 久之,太仆王音举武贤良方正,征对策,拜为谏大夫,迁扬州刺史。所举奏二千石长吏必先露章,服罪者为亏除,免之而已;不服,极法奏之,抵罪或至死。 九江太守戴圣,《礼经》号小戴者也,行治多不法,前刺史以其大儒,优容之。及武为刺史,行部隶囚徒,有所举以属郡。圣曰:“后进生何知,乃 ![]() ![]() 武为刺史,二千石有罪,应时举奏,其余贤与不肖敬之如一,是以郡国各重其守相,州中清平。行部必先即学宮见诸生,试其诵论,问以得失,然后⼊传舍,出记问垦田顷亩、五⾕美恶,已乃见二千石,以为常。 初,武为郡吏时,事太守何寿。寿知武有宰相器,以其同姓故厚之。后寿为大司农,其兄子为庐江长史。时,武奏事在邸,寿兄子适在长安,寿为具召武弟显及故人杨覆众等,酒酣,见其兄子,曰:“此子扬州长史,材能驾下,未尝省见。”显等甚惭,退以谓武,武曰:“刺史古之方伯,上所委任,一州表率也,职在进善退恶。吏治行有茂异,民有隐逸,乃当召见,不可有所私问。”显、覆众強之,不得已召见,赐卮酒。岁中,庐江太守举之。其守法见惮如此。 为刺史五岁,⼊为丞相司直,丞相薛宣敬重之。出为清河太守,数岁,坐郡中被灾害什四以上免。久之,大司马曲 ![]() ![]() ![]() ![]() 武为人仁厚,好进士,将称人之善。为楚內史厚两龚,在沛郡厚两唐,及为公卿,荐之朝廷。此人显于世者,何侯力也,世以此多焉。然疾朋 ![]() ![]() 及为御史大夫司空,与丞相方进共奏言:“往者诸侯王断狱治政,內史典狱事,相总纲纪辅王,中尉备盗贼。今王不断狱与政,中尉官罢,职并內史,郡国守相委任,所以一统信,安百姓也。今內史位卑而权重,威职相逾,不统尊者,难以为治。臣请相如太守,內史如都尉,以顺尊卑之序,平轻重之权。”制曰:“可。”以內史为中尉。初,武为九卿时,奏言宜置三公官,又与方进共奏罢刺史,更置州牧,后皆复复故,语在《朱博传》。唯內史事施行。 多所举奏,号为烦碎,不称贤公。功名略比薛宣,其材不及也,而经术正直过之。武后⺟在郡,遣吏归 ![]() ![]() 先是,新都侯王莽就国,数年,上以太皇太后故征莽还京师。莽从弟成都侯王邑为侍中,矫称太皇太后指⽩哀帝,为莽求特进给事中。哀帝复请之,事发觉。太后为谢,上以太后故不忍诛之,左迁邑为西河属国都尉,削千户。后有诏举大常,莽私从武求举,武不敢举。后数月,哀帝崩,太后即⽇引莽⼊,收大司马董贤印绶,诏有司举可大司马者。莽故大司马,辞位辟丁、傅,众庶称以为贤,又太后近亲,自大司徒孔光以下举朝皆举莽。武为前将军,素与左将军公孙禄相善,二人独谋,以为往时孝惠、孝昭少主之世,外戚吕、霍、上官持权,几危社稷,今孝成、孝哀比世无嗣,方当选立亲近辅幼主,不宜令异姓大臣持权,亲疏相错,为国计便。于是武举公孙禄可大司马,而禄亦举武。太后竟自用莽为大司马。莽风有司劾奏武、公孙禄互相称举,皆免。 武就国后,莽寝盛,为宰衡, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 王嘉字公仲,平陵人也。以明经 ![]() 嘉为人刚直严毅有威重,上甚敬之。哀帝初立, ![]() 臣闻圣王之功在于得人。孔子曰:“材难,不其然与!”故断世立诸侯,象贤也。”虽不能尽贤,天子为择臣,立命卿以辅之。居是国也,累世尊重,然后士民之众附焉,是以教化行而治功立。今之郡守重于古诸侯,往者致选贤材,贤材难得,拔擢可用者,或起于囚徒。昔魏尚坐事系,文帝感冯唐之言,遣使持节赦其罪,拜为云中太守,匈奴忌之。武帝擢韩安国于徒中,拜为梁內史,骨⾁长安。张敞为京兆尹,有罪当免,黠吏知而犯敞,敞收杀之,其家自冤,使者覆狱,刻敞贼杀人,上逮捕不下,会免,亡命数十⽇,宣帝征敞拜为冀州刺史,卒获其用。前世非私此三人,贪其材器有益于公家也。 孝文时,吏居官者或长子孙,以官为氏,仓氏、库氏则仓库吏之后也。其二千石长吏亦安官乐职,然后下下相望,莫有苟且之意。其后稍稍变易,公卿以下传相促急,又数改更政事,司隶、部刺史察过悉劾,发扬 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 孝宣皇帝爱其良民吏,有章劾,事留中,会赦一解。故事,尚书希下章,为烦扰百姓,证验系治,或死狱中,章文必有“敢告之”字乃下。唯陛下留神于择贤,记善忘过,容忍臣子,勿责以备。二千石、部刺史、三辅县令有材任职者,人情不能不有过差,宜可阔略,令尽力者有所劝。此方今急务,家国为利也。前苏令发, ![]() 嘉因荐儒者公孙光、満昌及能吏萧咸、薛修等,皆故二千石有名称。天子纳而用之。 会息夫躬、孙宠等因中常侍宋弘上书告东平王云祝诅,又与后舅伍宏谋弑上为逆,云等伏诛,躬、宠擢为吏二千石。是时,侍中董贤爱幸于上,上 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 后数月,⽇食,举直言,嘉复奏封事曰: 臣闻咎繇戒帝舜曰:“亡敖佚 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 陛下在国之时,好《诗》、《书》,上俭节,征来所过道上称诵德美,此天下所以回心也。初即位,易帷帐,去锦绣,乘舆席缘绨缯而已。共皇寝庙比比当作,忧闵元元,惟用度不⾜,以义割恩,辄且止息,今始作治。而驸马都尉董贤亦起官寺上林中,又为贤治大第,开门乡北阙,引王渠灌园池,使者护作,赏赐吏卒,甚于治宗庙。贤⺟病,长安厨给祠具,道中过者皆饮食。为贤治器,器成,奏御乃行,或物好,特赐其工,自贡献宗庙三宮,犹不至此。贤家有宾婚及见亲,诸官并共,赐及仓头奴婢,人十万钱。使者护视,发取市物,百贾震动,道路讠雚哗,群臣惶惑。诏书罢菀,而以赐贤二千余顷,均田之制从此堕坏。奢僣放纵,变 ![]() ![]() ![]() 孔子曰:“危而不持,颠而不扶,则将安用彼相矣!”臣嘉幸得备位,窃內悲伤不能通愚忠之信;⾝死有益于国,不敢自惜。唯陛下慎己之所独乡,察众人之所共疑。往者宠臣邓通、韩嫣骄贵失度,逸豫无厌,小人不胜情 ![]() ![]() 于是上寝不说,而愈爱贤,不能自胜。 会祖⺟傅太后薨,上因托傅太后遗诏。令成帝⺟王太后下丞相、御史,益封贤二千户,及赐孔乡侯、汝昌侯、 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 初,廷尉梁相与丞相长史、御史中丞及五二千石杂治东平王云狱,时冬月未尽二旬,而相心疑云冤,狱有饰辞,奏 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 事下将军中朝者,光禄大夫孔光、左将军公孙禄、右将军王安、光禄勋马宮、光禄大夫龚胜劾嘉 ![]() ![]() 光等请谒者召嘉诣廷尉诏狱,制曰:“票骑将军、御史大夫、中二千石、二千石、诸大夫、博士、议郞议。”卫尉云等五十人以为:“如光等言可许。”议郞龚等以为:“嘉言事前后相违,无所执守,不任宰相之职,宜夺爵士,免为庶人。”永信少府猛等十人以为:“圣王断狱,必先原心定罪,探意立情,故死者不抱恨而⼊地,生者不衔怨而受罪。明主躬圣德,重大臣刑辟,广延有司议, ![]() 使者既到府,掾史涕泣,共和药进嘉,嘉不肯服。主簿曰:“将相不对理陈冤,相踵以为故事,君侯宜引决。”使者危坐府门上。主簿复前进药,嘉引药杯以击地,谓官属曰:“丞相幸得备位三公,奉职负国,当伏刑都市以示万众。丞相岂儿女子琊,何谓咀药而死!”嘉遂装出,见使者再拜受诏,乘吏小车,去盖不冠,随使者诣廷尉。廷尉收嘉丞相、新甫侯印绶,缚嘉载致都船诏狱。 上闻嘉生自诣吏,大怒,使将军以下与五二千石杂治。吏诘问嘉,嘉对曰:“案事者思得实。窃见相等前治东平王狱,不以云为不当死, ![]() ![]() 嘉为相三年诛,国除。死后上览其对而思嘉言,复以孔光代嘉为丞相,征用何武为御史大夫。元始四年,诏书追录忠臣,封嘉子崇为新甫侯,追谥嘉为忠侯。 师丹字仲公,琅琊东武人也。治《诗》,事匡衡。举孝廉为郞。元帝末,为博士,免。建始中,州举茂才,复补博士,出为东平王太傅。丞相方进、御史大夫孔光举丹论议深博、廉正守道,征⼊为光禄大夫、丞相司直。数月,复以光禄大夫给事中,由是为少府、光禄勋、侍中,甚见尊重。成帝末年,立定陶王为皇太子,以丹为太子太傅。哀帝即位,为左将军,赐爵关內侯,食邑,领尚书事,遂代王莽为大司马,封⾼乐侯。月余,徙为大司空。 上少在国,见成帝委政外家,王氏僣盛,常內邑邑。即位,多 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 初,哀帝即位,成帝⺟称太皇太后,成帝赵皇后称皇太后,而上祖⺟傅太后与⺟丁后皆在国邸,自以定陶共王为称。⾼昌侯董宏上书言:“秦庄襄王⺟本夏氏,而为华 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 会有上书言古者以⻳贝为货,今以钱易之,民以故贫,宜可改币。上以问丹,丹对言可改。章下有司议,皆以为行钱以来久,难卒变易。丹老人,忘其前语,后从公卿议。又丹使吏书奏,吏私写其草,丁、傅弟子闻之,使人上书告丹上封事行道人遍持其书。上以问将军中朝臣,皆对曰:“忠臣不显谏,大臣奏事不宜漏怈,令吏民传写流闻四方。‘臣不密则失⾝’,宜下廷尉治。”事下廷尉,廷尉劾丹大不敬。事未决,给事中博士申咸、炔钦上书言:“丹经行无比,自近世大臣能若丹者少。发愤懑,奏封事,不及深思远虑,使主簿书,漏怈之过不在丹。以此贬黜,恐不厌众心。”尚书劾咸、钦:“幸得以儒官选擢备腹心,上所折中定疑,知丹社稷重臣,议罪处罚,国之所慎,咸、钦初傅经义以为当治,事以暴列,乃复上书妄称誉丹,前后相违,不敬。”上贬咸、钦秩各二等。遂策免丹曰:“夫三公者,朕之腹心也。辅善相过,匡率百僚,和合天下者也。朕既不明,委政于公,间者 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 尚书令唐林上疏曰:“窃见免大司空丹策书,泰深痛切,君子作文,为贤者讳。丹经为世儒宗,德为国⻩耇,亲傅圣躬,位在三公,所坐者微,海內未见其大过,事既已往,免爵大重,京师识者咸以为宜复丹邑爵,使奉朝请,四方所瞻仰也。惟陛下财览众心,有以尉复师傅之臣。”上从林言,下诏赐丹爵关內侯,食邑三百户。 丹既免数月,上用朱博议,尊傅太后为皇太太后,丁后为帝太后,与太皇太后及皇太后同尊,又为共皇立庙京师,仪如孝元皇帝。博迁为丞相,复与御史大夫赵玄奏言:“前⾼昌侯宏首建尊号之议,而为丹所劾奏,免为庶人。时天下衰耝,委政于丹。丹不深惟褒广尊亲之义而妄称说,抑贬尊号,亏损孝道,不忠莫大焉。陛下圣仁,昭然定尊号,宏以忠孝复封⾼昌侯。丹恶逆暴著,虽蒙赦令,不宜有爵邑,请免为庶人。”奏可。丹于是废归乡里者数年。 平帝即位,新都侯王莽⽩太皇太后发掘傅太后、丁太后冢,夺其玺授,更以民葬之,定陶隳废共皇庙。诸造议泠褒、段犹等皆徙合浦,复免⾼昌侯宏为庶人。征丹诣公车,赐爵关內侯,食故邑。数月,太皇太后诏大司徒、大司空曰:“夫褒有德,赏元功,先圣之制,百王不易之道也。故定陶太后造称僣号,甚悖义理。关內侯师丹端诚于国,不顾患难,执忠节,据圣法,分明尊卑之制,确然有柱石之固,临大节而不可夺,可谓社稷之臣矣。有司条奏琊臣建定称号者已放退,而丹功赏未加,殆缪乎先赏后罚之义,非所以章有德报厥功也。其以厚丘之中乡户二千一百封丹为义 ![]() 赞曰:何武之举,王嘉之争,师丹之议,考其祸福,乃效于后。当王莽之作,外內咸服,董贤之爱,疑于亲戚,武、嘉区区,以一蕢障江河,用没其⾝。丹与董宏更受赏罚,哀哉!故曰“依世则废道,违俗则危殆”此古人所以难受爵位者也。 译文 何武字君公,是蜀郡郫县人。宣帝时,天下战 ![]() 何武拜见博士从师学习,研习《周易》。凭考中 ![]() 何武兄弟五人,都是郡中官吏,郡县的人很敬畏他们。何武的弟弟何显家有商人户籍,经常不 ![]() ![]() 遇了很久,太仆王音推举何武贤良方正,召他对策,授官做了谏议大夫,升任扬州刺史。他纠举上报食禄二千石的大官吏一定先向他们颁下通告,服罪的替他们减除罪状,罢免他们就行了;不服罪的,以最重的刑罚上报他们的罪状,抵偿他们应负的罪责,有的甚至获死罪。 九江太守戴圣,是《礼经》中号称小戴的那个人,实行惩处多不遵守法令,前刺史因为他是大儒者,宽容了他。等到何武做刺史,巡行部腊审查记录囚犯的罪状,有检举出来 ![]() ![]() 何武作刺史,二千石官吏有罪,随时检举上报,其余贤能与不贤能的官吏都一视同仁,因此国各重视他们的郡守和国相,州中太平。巡行部属一定要先到学官接见诸生,考查他们的诵读和论辩,询问他们政事的得失,然后进⼊传舍,拿出记录询问耕种田地的数量,五⾕的好坏,之后才会见郡守,把造作为惯常的次序。 当初,何武做郡中官吏的时候,奉事太守何寿。何寿知道何武有宰相的才能,因为他与自己同姓,所以厚待他。后来何寿做了大司农,他哥哥的儿子做庐江长史。当时何武在官邸奏事,何寿哥哥的儿子恰好在长安,何寿备酒席请来何武的弟弟何显和老朋友杨覆众等人,酒喝得正畅快,让他哥哥的儿子出来见面,说:“逭孩子是扬州长史,才能低下,不曾问候拜见过何武。”何显等人很愧羞,回来把这件事告诉了何武,何武说:“刺史如同古代的方伯,是皇上所委任,一州的表率呀,职责在于推荐善人罢除恶人,官吏治理政务的成绩有卓越之处,百姓有隐居的,才应当召见,不能有什么私下的询问。”何显、杨覆众勉強他,不得已召见,赐给一卮酒。年中,庐江太守举拔了何寿哥哥的儿子。何武就是这样遵守法令害怕失职。 何武做了五年刺史,⼊京做丞相司直,丞相薛宣很敬重他。出任清河太守,几年后,因郡中十分之四以上地区遭受灾害获罪免官。过了很长时间,大司马曲 ![]() ![]() ![]() 何武为人仁爱厚道,喜 ![]() ![]() 等到何武做了御史大夫司空,与丞相方进一同进奏说:“以前诸侯王判决案件治理政事,內史主管诉讼事务,相总管法令辅佐诸侯王,中尉治理盗贼。现在诸侯王不判决案件参与政务,中尉官职罢置,职责并⼊內史,委任郡国守相,是为了统一威信,定安百姓。现在內史职位低下而权力重大,权势超过了职位,不统一为尊贵的地位,很难治理好。我请求相的职位要如同太守,內史的职位要如同都尉,来顺应尊卑的次序,平衡轻重的权力。”皇上命令说:“可以。”把內史改为中尉。开始何武为九卿的时候,进言说应该设置三公官职,又与方进一同进奏罢设刺史,改设州牧,后来又都恢复了旧制,这件事记载在《朱博传》中。衹有內史一事实行了。 何武多有举荐进奏,称得上烦琐细碎,不能称为贤能的人。他的功绩声名大致与薛宣一样,才能不如他,但经学和正直要超过他。何武的后⺟住在郡中,他派官吏回去 ![]() ![]() 在追以前,新都侯王莽回归封国,过了几年,皇帝因为太皇太后的缘故征召王莽返回京师。工莽的堂弟成都侯王邑是侍中,假称太皇太后旨意报告哀帝,替王莽请求特进给事卜官职。哀帝又向太皇太后请示,事情暴露。太后替他谢罪,皇上因为太后的缘故不忍杀他,降职任命王邑做了西河属国都尉,削减千户。后来有韶令举荐大常,王莽私F裹怂恿何武以求举荐,何武不敢推举他。此后过了几个月,哀帝崩,太后当⽇召王莽⼊宮,收回大司马董贤的印绶,命令有司推荐可以做大司马的人。乇莽原来是人司马,因躲避丁、傅辞去官位,众人称颂认为他贤能,又是太后的近亲,⽩大司徒孔光以下満朝员官都推举王莽。何武是前将军,平时与左将军公孙禄相 ![]() 何武回到封国后,王莽的势力渐渐強盛起来,做了宰衡,暗地裹诛杀不依附自己的人、元始三年,吕宽等事情发生。当时大司空甄丰接受王莽的暗中旨意,派遣使者乘驿车清理惩治其同 ![]() ![]() ![]() 王嘉字公仲,是乎陵人。考中明经 ![]() 王嘉为人刚直严毅有威望,皇上很敬重他。哀帝刚刚即位,想要匡正成帝的政事,多有变动,王嘉上疏说:我听说圣明的君王的功绩在于得到人才。孔子说: “贤才难得,不是这样的吗!”“因而继承前代定立为诸侯的,衹像他们的先人一样贤能就行了。”即使不能够全都贤能,天子可以替他们挑选大臣,策立命卿来辅佐他们。据有这个封国,历代尊敬士人重视贤才,然后士人和百姓才会归附于他,因此教化施行而统治的功绩建立。现在郡守的地位比古代的诸侯还重要,从前招引选拔贤才,贤才很难得到,选拔提升可用的人,有的是从囚徒中起用的。从前魏尚因事获罪被拘囚,文帝感动于冯唐的话,派使者拿着符节赦免他的罪名,授任云中太守,匈奴畏惧他。武帝从被罚作劳役的人中提拔了韩安国,任命为梁的內史,骨⾁因此安生。张敞做京兆尹,有罪应当免官,有狡猾的官吏知道后就故意冒犯张敞,张敞逮捕并杀了他,他家为自己伸冤,使者复核狱案,以杀人罪弹劾张敞,皇上不下逮捕令,遇到赦免,逃亡在外数十天,宣帝征召张敞授任冀州刺史,终于得到了他的用场。前代不是偏私这三个人,而是贪图他们的才器对家国有益处呀。 孝文帝的时候,官吏处于官位的有的延长到子孙,就以官名做了姓氏,仓氏、库氏就是仓库官的后代。那些食俸二千石的大官吏也安于官位喜爱他们的职业,然后上下勉励,没有谁有得过且过、马虎草率的心思。这以后稍稍有了变动,公卿以下的官吏相互更递很急促,又多次改变政事,司隶、部刺史考察到官吏有过失就都加以弹劾,宣扬隐私。官吏有的在位几个月就辞官了,送走旧的 ![]() ![]() ![]() 孝宣皇帝爱护那些善于治民的官吏,有奏章弹劾,就把事情留在噤中,遇有赦令一概解除。旧例,尚书很少发布奏章,是烦劳搅扰百姓的,证实了就拘囚惩处,有死在狱中的,奏章文中一定有“敢告之”的字样才发布。希望陛下留心选择贤才,记取好处忘掉过失,容忍臣子,不要为了寻求完备而责备他们。二千石官、部刺史、三辅县令有才能胜任官职的,⼊之常情不能没有过失差错,应该能够宽恕小错,让努力奉职的人有所勉励。这是现今的重要事情,家国的利益呀。前一时苏令发起为盗,想派遣大夫让他追问情况,当时见到的大夫没有能够胜任派遣的,就召见整屋县令尹逢授任为谏大夫而派遣了他。现今诸大夫有才能的很少,应该预先存养能够做出成就的人,那么士人就会赴救国难不吝惜死亡;面临患 ![]() 正好息夫躬、孙宠等人通过中常侍宋弘进上奏书告发束⼲王刘云向鬼神祈祷诅咒皇上,又与后舅伍宏谋划弑杀皇上发动叛 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 此后过了几个月,出现了H食,皇卜命令推举敢于直言的人,王嘉又进上密封的奏书说:我听说咎繇告诫帝舜说:“据有家国的人不要傲慢,不要放纵 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 陛下在封国的时候,喜爱《诗经》和《尚书》,崇尚节俭,征召⼊京所经过的路上人们都称颂您的品德美好,这是因为天下的人改变心意希望您能治理好家国。陛下刚即位,更换帷帐,除去华丽的丝织品,乘舆坐席⾐服的边饰衹用耝厚的丝织品。基皇的寝庙屡屡应当建造,您忧虑哀怜百姓,考虑到费用不⾜,因道义而割舍恩情,就暂时停止了工程,现在才开始建造。然而驸马都尉童贤正在上林中兴建官署,又为董贤修建大宅,开宅门向北阙,引王渠灌注园池,派使者监视劳作,赏赐官吏和兵卒,规模比修建宗庙还大。董贤的⺟亲病了,长安的厨官供给祭祀的饮食,祝祷的途中遇到的行人都得到饮食。为董贤制做器具,制成了,要上报给您通过才行,有的物品好,就特别赏赐那些工匠,自己贡献宗庙三宮的器物还达不到这样。董贤家有婚事宴请宾客以及会见亲戚,官吏们一起供给财物,赏赐直到仓头奴婢,每人十万钱。派使者监视,收取市场仁的物品,商人震惊,路人喧哗,群臣惶惑。下韶书命令废止苑囿,却因为赐给董贤二千多顷土地,均田制度从此被破坏了。奢侈僭越放纵 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 孔子说: “家国倾危了却不能支撑,家国颠覆了却不能扶持,那又为什么还任用那个人做相呢?”臣王嘉有幸能够⾝居相位,私下裹內心悲伤不能传达我忠诚的心意;如果我死了对家国有益,那么我不敢吝惜自己的生命。希望陛下谨慎地对待自己的偏爱,体察众人共同的疑虑。从前宠臣邓通、韩嫣因尊贵骄纵失去了节制,放纵游乐没有満⾜,卑 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 正逢祖⺟傅太后去世,皇上藉机假托傅太后遣诏,让成帝⺟亲王太后颁给丞相御史,加封董贤二千户,以及赐给孔乡侯、汝昌侯、 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 当初,廷尉梁相与丞相长史、御史中丞以及五个二千石官吏共同审理束平王刘云的案件。当时冬月还没过二旬,梁相怀疑刘云有冤情,狱状有假饰的言辞,上奏书要求转到长安,再下达给公卿重新审理。尚书令鞫谭、仆 ![]() ![]() ![]() 事情下达给将军和九卿大臣审理。光禄大夫孔光、左将军公孙禄、右将军王安、光禄勋马宮、光禄大夫龚胜弹劾王嘉 ![]() ![]() ![]() ![]() 孔光等请求谒者召王嘉到廷尉韶狱,皇上命令说:“骠骑将军、御史大夫、中二千石、二千石、诸大大、博士、议郞商议。”卫尉刘云等五十人认为“如孔光等人的话可以批准”议郞龚等人认为“王嘉论事前后相违背,没有一定的准则,不胜任宰相职务,应该削夺他的爵位和封地,免为庶人。”永信少府猛等十人认为“圣明的君主处理案件,一定要先探求本意定立罪名,探求心意确立案情,这样死者不怀恨⼊地,活着的人不怀怨而承受罪罚。英明的君主具有最⾼的德行,重视大臣的刑罚,广泛地延请有司商议,要让天下人都信服。王嘉的罪名虽然应合法律,圣明的君主对待大臣,在车上看见他就要下来,坐着就要站起来,病了就要多次探望他,死了就要去凭吊他,甚至废止宗庙的祭祀,依礼来提拔他,依义来辞退他,依他的德行来撰写谏文。考察王嘉本是因为梁相等人获罪,罪恶虽很显著,而大臣结着头发戴着刑械、裸⾝遭受笞刑,追不是用来敬重家国褒扬宗庙的做法啊。今年舂月寒气 ![]() 使者到了王嘉府上,掾史哭泣着,一起和药给王嘉,王嘉不肯服。主簿说: “将相不面对法官陈述冤情,这样沿袭已成旧例,您应该杀自。”使者端坐在府门上。主簿又上前进药,王嘉拿过药杯掷到地上,对属吏说: “丞相有幸得以位居三公,执行职务时有负家国,应当伏刑都市来警示世人。丞相难道是小儿女吗,为什么要吃药而死!”王嘉于是着装出门,见到使者拜了两拜接受了圣旨,乘坐卒吏小车,去掉车盖免冠,跟随使者拜见廷尉。廷尉收回了王嘉的丞相新甫侯的印绶,绑缚王嘉用车载到都船韶狱。 皇上听说王嘉活着自己见了官吏,大怒,派将军以下的员官和五个二千石官吏共同处治。狱吏诘问王嘉,王嘉对答说: “考察狱案的人希望得到事实。我私下裹见梁相等人以前处理平王的案件,并不认为刘云不该死,祇是涉及到公卿的事要显示慎重;备置驿马转送囚犯,势必不能超过冬月,确实不见他们內外观望阿附刘云的证据。又有幸得以蒙受大赦,梁相等都是温良和善的官吏,我私心替家国爱惜贤才,不是偏爱这三个人。”狱吏说:“如果是这样,那么你为什么认为罪名仍很相当?一定是辜负了家国,不是无罪而⼊狱。”狱吏稍稍冒犯王嘉,王嘉喟然仰天叹道: “有幸得以充任宰相,不能举拔贤才罢退愚才,因此负国,死有余责。”狱吏询问贤与不肖的人的名字,王嘉说: “贤才,故丞相孔光、故大司空何武,不能举拔;恶人,⾼安侯董贤⽗子,谄媚琊僻扰罱L朝廷,却不能罢免。我罪当处死,死也没什么怨恨。”王嘉被拘囚在牢狱二十多天,不吃食物吐⾎而死。帝舅大司马骠骑将军丁明素来看重王嘉而很同情他,皇上于是罢免了丁明,以董贤代替了他,这件事记载在《董贤传》中。 王嘉任丞相三年被诛杀,封国被削夺。死后皇上读他的答辞而思考他的话,又用孔光代替王嘉做了丞相,征用何武做了御史大夫。元始四年,下诏书追绿忠臣,封王嘉的儿子王崇为新甫侯,追谧王嘉为忠侯。 师丹字仲公,琅琊东武人。研习《诗经》,奉匡衡为师。因举孝廉做了郞。元帝末年,做了博士,后来被罢免。建始年间,州裹推举茂材,又补任博士,出任束平王太傅。丞相方进、御史大夫孔光举荐师丹议论博深,廉洁正直守道义,征召⼊京做了光禄大夫、丞相司直。过了几个月,又做了光禄大夫给事中,由此任少府、光禄勋、侍中,很受尊重。成帝末年,册立定陶王为皇太子,任命师丹为太子太傅。哀帝即位,师丹任左将军,赐爵关內侯,赏赐食邑,领尚书事,于是代替王莽做了大司马,封为⾼乐侯。一个多月后,升任大司空。 皇上年少在封国的时候,见成帝把权政委托给外戚家,王氏越权強盛,心中常忧悒不安。即位后,常试图匡正这种局面。封爵授官给丁氏、傅氏来削夺王氏的权力。师丹以师傅的⾝份三公位,很受皇上的信任,便上奏书说:“古代帝王居丧不理政事,百官听命于冢宰,三年不改先⽗的政策。先皇帝的尸柩仍在殿堂,而您就给我们以及亲属赐官封爵,赫然地都尊贵荣耀起来。赐封帝舅为 ![]() ![]() ![]() ![]() 当初,哀帝即位,成帝的⺟亲尊称为太皇太后,成帝趟皇后尊称为皇太后,而皇上的祖⺟傅太后和⺟亲丁后都留在封国的住所,自以定陶共王为称号。⾼昌侯董宏进上奏书说:“秦庄襄王的⺟亲本是夏氏,而他被华 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 正好有人上书说古代用⻳贝做货币,现在用铜钱替换它,百姓因此贫穷,应该更改货币。皇上以这件事询问师丹,师丹回答说可以改。奏书下达给有司商议,都认为使用铜钱已经很长时间了,难以马上改变。师丹年纪大,忘了他以前说的话,后来又同意了公卿的意见。又有一次,师丹让手下官吏写奏摺,官吏私自写下草稿,丁庒、{巡弟子听说了,派人上书告师丹进奏密封的奏书而行人却都持有那份奏书。皇上以这件事询问将军和中朝大臣,他们都对答说: “忠臣不应宣显谏议的话,大臣奏报事情不该怈露,让官吏百姓传写流散四方。‘大臣不严密就会丧失生命,,应该下达廷尉处治。”事情下达廷尉,廷尉以大不敬罪弹劾师丹。事情还没有裁决,给事中博士申咸、炔钦进上奏书,说“师丹的经术和品行没有人可比拟,自近世大臣能像师丹的很少。发于愤懑,进奏密封的奏书,来不及深思远虑,让主簿代笔,怈露的过错不在师丹。因此贬黜他,恐怕不能使众人心服。”尚书弹劾申咸、炔钦说:“有幸得以以儒官选拔备作近臣,皇上听取他们的话来断事判定疑惑之处,明知师丹是家国重臣,议定罪名进行处罚,这是家国应该慎重的,申咸和炔钦当初附合经义认为应当处治,事情已经显示给众人了,却又上书胡 ![]() ![]() ![]() ![]() 忠,依罪应该杀头,采获虚名,致使毁谤指责沸沸扬扬,流传四方。心腹大臣况且这样,远臣又将怎样呢?大概错在二人同心的好处的说法上,又凭什么统领群下,使远方亲附呢?朕考虑你地位尊贵责任重大,考虑事情不周密,心怀诡诈 ![]() ![]() ![]() 尚书令唐林上奏疏说: “我私F里见到免大司空的策书,指责过于深切了,君子作文,应该替贤者讳饰。师丹的经学是当世的儒宗,德行是国中的长者,亲自教授陛下,位居三公,犯的罪很轻微,海內的人没有见他有大的过错,事既已过去,免去爵位的处罚太重了,京师的有识之士都认为应该恢复师丹的封地和爵位,让他奉朝请,这是四方的人期待的啊。希望陛体下察揣度众人的心意,能够安慰报答做为师傅的大臣。”皇上听从了唐林的话,下令封赐师丹爵位为关內侯,食邑三百户。 师丹被罢免几个月后,皇上又采用朱博的建议,尊称傅太后为皇太太后,丁后为帝太后,与太皇太后以及皇太后同等尊贵,又为共皇在京师修建宗庙,礼仪一如孝元皇帝。朱博升任丞相,又和御史大夫趟玄上奏道:“前⾼昌侯董宏首先提出定立尊号的建议,却被师丹弹劾,免为庶人。那时天下有丧事,把政事委托给师丹,师丹不仔细考虑褒扬推广尊亲的道理却胡 ![]() 平帝即位,新都侯王莽向太皇太后陈奏发掘傅太后、丁太后的墓冢,剥夺她们的玺绶,重以百姓礼埋葬她们,定陶毁掉了共皇庙。诸位建议此事的人如泠裹、段犹等人都流放到合浦,又罢免⾼昌侯董宏为庶人。征召师丹到公车署,赐爵关內侯,享食原来的封邑。几个月后,太皇太后韶令大司徒、大司空道: “褒奖有德的⼊,赏赐首功大臣,这是先圣的制度,历代帝王不变的规矩。前定陶太后妄称尊号,十分违背义理,关內侯师丹对家国忠诚正直,不顾患难,坚持忠诚的节 ![]() ![]() 赞曰:何武的举奏,王嘉的谏诤,师丹的主张,考察他们的祸福,都在以后应验了。当王莽兴起,內外都信服,董贤受到的宠幸,可以比得上皇亲国戚,何武、王嘉区区臣子,用一⻩土来阻塞江河,因此淹没了自⾝。师丹和董宏 ![]() |
上一章 汉书 下一章 ( → ) |
您目前阅读的是汉书,历史小说汉书最新章节已更新供您免费阅读,非常感谢您对作者班固的支持,想要阅读更多与汉书无弹窗类似及相关的优秀历史小说请持续关注鹿晗小说网。 |