更多与汉书无弹窗相关的优秀历史小说请关注鹿晗小说网
|
![]() |
|
鹿晗小说网 > 历史小说 > 汉书 作者:班固 | 书号:10148 时间:2017/3/26 字数:32813 |
上一章 王贡两龚鲍传 下一章 ( → ) | |
昔武王伐纣,迁九鼎于雒邑,伯夷、叔齐薄之,饿死于首![]() 汉兴有园公、绮里季、夏⻩公,角里先生,此四人者,当秦之世,避而⼊商雒深山,以待天下之定也。自⾼祖闻而召之,不至。其后吕后用留侯计,使皇太子卑辞束帛致礼,安车 ![]() 其后⾕口有郑子真,蜀有严君平,皆修⾝自保,非其服弗服,非其食弗食。成帝时,元舅大将军王凤以礼聘子真,子真遂不亻出而终。君平卜筮于成都市,以为:“卜筮者 ![]() ![]() 自园公、绮里季、夏⻩公、角里先生、郑子真、严君平皆未尝仕,然其风声⾜以 ![]() 王吉字子 ![]() ![]() 臣闻古者师⽇行三十里,吉行五十里,《诗》云:“匪风发兮,匪车揭兮,顾瞻周道,中心怛兮。”说曰:是非古之风也,发发者;是非古之车也,揭揭者。盖伤之也。今者大王幸方与,曾不半⽇而驰二百里,百姓颇废耕桑,治道牵马,臣愚以为民不可数变。昔召公述职,当民事时,舍于棠下而听断焉。是时,人皆得其所,后世思其仁恩,至乎不伐甘棠,《甘棠》之诗是也。 大王不好书术而乐逸游,冯式撙衔,驰骋不止,口倦乎叱咤,手苦于箠辔,⾝劳乎车舆;朝则冒雾露,昼则被尘埃,夏则为大暑之所暴炙,冬则为风寒之所偃薄。数以耎脆之⽟体犯勤劳之烦毒,非所以全寿命之宗也,又非所以进仁义之隆也。 夫广夏之下,细旃之上,明师居前,劝诵在后,上论唐、虞之际,下及殷、周之盛,考仁圣之风,习治国之道,䜣䜣焉发愤忘食,⽇新厥德,其乐岂徒衔橛之间哉!休则俯仰诎信以利形,进退步趋以实下,昅新吐故以练臧,专意积精以适神,于以养生,岂不长哉!大王诚留意如此,则心有尧、舜之志,体有乔、松之寿,美声广誉登而上闻,则福禄其辏而社稷安矣。 皇帝仁圣,至今思慕未怠,于官馆囿池弋猎之乐未有所幸,大王宜夙夜念此,以承圣意。诸侯骨⾁,莫亲大王,大王于属则子也,于位则臣也,一⾝而二任之责加焉,恩爱行义孅介有不具者,于以上闻,非飨国之福也。臣吉愚戆,愿大王察之。 王贺虽不遵道,然犹知敬礼吉,乃下令曰:“寡人造行不能无惰,中尉甚忠,数辅吾过。使谒者千秋赐中尉牛⾁五百斤,酒五石,脯五束。”其后复放从自若。吉辄谏争,甚得辅弼之义,虽不治民,国中莫不敬重焉。 久之,昭帝崩,亡嗣,大将军霍光秉政,遣大鸿胪、宗正 ![]() 王既到,即位二十余⽇以行 ![]() ![]() 起家复为益州刺史,病去官,复征为博士、谏大夫。是时,宣帝颇修武帝故事,宮室车服盛于昭帝。时外戚许、史、王氏贵宠,而上躬亲政事,任用能吏。吉上疏言得失,曰: 陛下躬圣质,总万方,帝王图籍⽇陈于前,惟思世务,将兴太平。诏书每下,民欣然若更生。臣伏而思之,可谓至恩,未可谓本务也。 ![]() 臣闻圣王宣德流化,必自近始。朝廷不备,难以言治;左右不正,难以化远。民者,弱而不可胜,愚而不可欺也。圣主独行于深宮,得则天下称诵之,失则天下咸言之。行发于近,必见于远,故谨选左右,审择所使。左右所以正⾝也,所使所以宣德也。《诗》云:“济济多士,文王以宁。”此其本也。 《舂秋》所以大一统者,合六同风,九州共贯也。今俗吏所以牧民者,非有礼义科指可世世通行者也,独设刑法以守之。其 ![]() 吉意以为:“夫妇,人伦大纲,夭寿之萌也。世俗嫁娶太早,未知为人⽗⺟之道而有子,是以教化不明而民多夭。聘 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 始吉少时学问,居长安。东家有大枣树垂吉庭中,吉妇取枣以啖吉。吉后知之,乃去妇。东家闻而 ![]() ![]() 吉与贡禹为友,世称“王 ![]() 初,吉兼通《五经》,能为驺氏《舂秋》,以《诗》、《论语》教授,好梁丘贺说《易》,令子骏受焉。骏以孝廉为郞。左曹陈咸荐骏贤⽗子,经明行修,宜显以厉俗。光禄勋匡衡亦举骏有专对材。迁谏大夫,使责淮 ![]() ![]() ![]() 骏子崇以⽗任为郞,历刺史、郡守,治有能名。建平三年,以河南太守征⼊为御史大夫数月。是时,成帝舅安成恭侯夫人放寡居,共养长信宮,坐祝诅下狱,崇奏封事,为放言。放外家解氏与崇为婚,哀帝以崇为不忠诚,策诏崇曰:“朕以君有累世之美,故逾列次。在位以来,忠诚匡国未闻所由,反怀诈谖之辞, ![]() 自吉至崇,世名清廉,然材器名称稍不能及⽗,而禄位弥隆。皆好车马⾐服,其自奉养极为鲜明,而亡金银锦绣之物。及迁徙去处,所载不过囊⾐,不畜积余财。去位家居,亦布⾐疏食。天下服其廉而怪其奢,故俗传“王 ![]() 贡禹字少翁,琅琊人也。以明经洁行著闻,征为博士、凉州刺史,病去官。复举贤良为河南令。岁余,以职事为府官所责,免冠谢。禹曰:“冠一免,安复可冠也!”遂去官。 元帝初即位,征禹为谏大夫,数虚己问以政事。是时,年岁不登,郡国多困,禹奏言: 古者宮室有制,宮女不过九人,秣马不过八匹;墙涂而不雕,木摩而不刻,车舆器物皆不文画,苑囿不过数十里,与民共之;任贤使能,什一而税,无它赋敛徭戍之役,使民岁不过三⽇,千里之內自给,千里之外各置贡职而已。故天下家给人⾜,颂声并作。 至⾼祖、孝文、孝景皇帝,循古节俭,宮女不过十余,厩马百余匹。孝文皇帝⾐绨履⾰,器亡雕文金银之饰。后世争为奢侈,转转益甚,臣下亦相放效,⾐服履 ![]() ![]() 今大夫僣诸侯,诸侯僣天子,天子过天道,其⽇久矣。承衰救 ![]() ![]() 唯陛下深察古道,从其俭者,大减损乘舆服御器物,三分去二。子产多少有命,审察后宮,择其贤者留二十人,余悉归之。及诸陵园女亡子者,宜悉遣。独杜陵宮人数百,诚可哀怜也。厩马可亡过数十匹。独舍长安城南苑地以为田猎之囿,自城西南至山西至鄠皆复其田,以与贫民。方今天下饥馑,可亡大自损减以救之,称天意乎?天生圣人,盖为万民,非独使自乐娱而已也。故《诗》曰:“天难谌斯,不易为王”;“上帝临女,毋贰尔心。”“当仁不让”独可以圣心参诸天地,揆之往古,不可与臣下议也。若其阿意顺指,随君上下,臣禹不胜拳拳,不敢不尽愚心。 天子纳善其忠,乃下诏令太仆减食⾕马,⽔衡减食⾁兽,省宜舂下苑以与贫民,又罢角抵诸戏及齐三服官。迁禹为光禄大夫。 顷之,禹上书曰:“臣禹年老贫穷,家訾不満万钱, ![]() 天子报曰:“朕以生有伯夷之廉,史鱼之直,守经据占,不阿当世,孳孳于民,俗之所寡,故亲近生,几参国政。今未得久闻生之奇论也,而云 ![]() ![]() 自禹在位,数言得失,书数十上。禹以为古民亡赋算口钱,起武帝征伐四夷,重赋于民,民产子三岁则出口钱,故民重困,至于生子辄杀,甚可悲痛。宜令儿七岁去齿乃出口钱,年二十乃算。 又言古者不以金钱为币,专意于农,故一夫不耕,必有受其饥者。今汉家铸钱,及诸铁官皆置吏卒徒,攻山取铜铁,一岁功十万人已上,中农食七人,是七十万人常受其饥也。凿地数百丈,销 ![]() ![]() 又言诸离宮及长乐宮卫可减其太半,以宽徭役。又诸官奴婢十万余人戏游亡事,税良民以给之,岁费五六巨万,宜免为庶人,廪食,令代关东戍卒,乘北边亭塞候望。 又 ![]() 孝文皇帝时,贵廉洁, ![]() ![]() ![]() ![]() 今 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 陛下诚深念⾼祖之苦,醇法太宗之治,正已以先下,选贤以自辅,开进忠正,致诛奷臣、远放谄佞,赦出园陵之女,罢倡乐,绝郑声,去甲乙之帐,退伪薄之物,修节俭之化,驱天下之民皆归于农,如此不解,则三王可侔,五帝可及。唯陛下留意省察,天下幸甚。 天子下其议,令民产子七岁乃出口钱,自此始。又罢上林宮馆希幸御者,及省建章、甘泉宮卫卒,减诸侯王庙卫卒,省其半。余虽未尽从,然嘉其质直之意。禹又奏 ![]() 为御史大夫数月卒,天子赐钱百万,以其子为郞,官至东郡都尉。禹卒后,上追思其议,竟下诏罢郡国庙,定迭毁之礼。然通儒或非之,语在《韦玄成传》。 两龚皆楚人也,胜字君宾,舍字君倩。二人相友,并著名节,故世谓之楚两龚。少皆好学明经,胜为郡吏,舍不仕。 久之,楚王⼊朝,闻舍⾼名,聘舍为常侍,不得已随王,归国固辞,愿卒学,复至长安。而胜为郡吏,三举孝廉,以王国人不得宿卫补吏,再为尉,一为丞,胜辄至官乃去。州举茂才,为重泉令,病去官。大司空何武、执金吾阎崇荐胜,哀帝自为定陶王固已闻其名,征为谏大夫。引见,胜荐龚舍及亢⽗甯寿、济 ![]() 胜居谏官,数上书求见,言百姓贫,盗贼多,吏不良,风俗薄,灾异数见,不可不忧。制度泰奢,刑罚泰深,赋敛泰重,宜以俭约先下。其言祖述王吉、贡禹之意。为大夫二岁余,迁丞相司直,徒光禄大夫,守右扶风。数月,上知胜非拨烦吏,乃复还胜光禄大夫、诸吏给事中。胜言董贤 ![]() 后岁余,丞相王嘉上书荐故廷尉梁相等,尚书劾奏嘉“言事恣意, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 后数⽇,复会议可复孝惠、孝景庙不,议者皆曰宜复。胜曰:“当如礼。”常复谓胜:“礼有变。”胜疾言曰:“去!是时之变。”常恚,谓胜曰:“我视君何若,君 ![]() 先是,常又为胜道⾼陵有子杀⺟者,胜⽩之,尚书问:“谁受?”对曰:“受夏侯常。”尚书使胜问常,常连恨胜,即应曰:“闻之⽩⾐,戒君勿言也。奏事不详,妄作触罪。”胜穷,无以对尚书,即自劾奏与常争言,洿辱朝廷。事下御史中丞,召诘问,劾奏“胜吏二千石,常位大夫,皆幸得给事中,与论议,不崇礼义,而居公门下相非恨,疾言辩讼,惰谩亡状,皆不敬。”制曰:“贬秩各一等。”胜谢罪,乞骸骨。上乃复加赏赐,以子博为侍郞,出胜为渤海太守。胜谢病不任之官,积六月免归。 上复征为光禄大夫,胜常称疾卧,数使子上书乞骸骨,会哀帝崩。 初,琅琊邴汉亦以清行征用,至京兆尹,后为太中大夫。王莽秉政,胜与汉俱乞骸骨。自昭帝时,涿郡韩福以德行征至京师,赐策书束帛遣归。诏曰:“朕闵劳以官职之事,其务修孝弟以教乡里。行道舍传舍,县次具酒⾁,食从者及马。长吏以时存问,常以岁八月赐羊一头,酒二斛。不幸死者,赐複衾一,祠以中牢。”于是王莽依故事,⽩遣胜、汉。策曰:“惟元始二年六月庚寅,光禄大夫、太中大夫耆艾二人以老病罢。太皇太后使谒者仆 ![]() 初,龚舍以龚胜荐,征为谏大夫,病免。复征为博士,又病去。顷之,哀帝遣使者即楚拜舍为太山太守。舍家居在武原,使者至县请舍, ![]() 舍亦通《五经》,以《鲁诗》教授。舍、胜既归乡里,郡二千石长吏初到官皆至其家,如师弟子之礼。舍年六十八,王莽居摄中卒。 莽既篡国,遣五威将帅行天下风俗,将帅亲奉羊、酒存问胜。明年,莽遣使者即拜胜为讲学祭酒,胜称疾不应征。后二年,莽复遣使者奉玺书,太子师友祭酒印绶,安车驷马 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 鲍宣字子都,渤海⾼城人也。好学,明经,为县乡啬夫,守束州丞。后为都尉、太守功曹,举孝廉为郞,病去官,复为州从事。大司马、卫将军王商辟宣,荐为议郞,后以病去。哀帝初,大司空何武除宣为西曹掾,甚敬重焉,荐宣为谏大夫,迁豫州牧。岁余,丞相司直郭钦奏“宣举错烦苛,代二千石署吏听讼,所察过诏条。行部乘传去法驾,驾一马,舍宿乡亭,为众所非。”宣坐免。归家数月,复征为谏大夫。 宣每居位,常上书谏争,其言少文多实。是时,帝祖⺟傅太后 ![]() 窃见孝成皇帝时,外亲持权,人人牵引所私以充塞朝廷,妨贤人路,浊 ![]() ![]() 凡民有七亡: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 天下乃皇天之天下也,陛下上为皇太子,下为黎庶⽗⺟,为天牧养元元,视之当如一,合《尸鸠》之诗。今贫民菜食不厌,⾐又穿空,⽗子夫妇不能相保,诚可为酸鼻。陛下不救,将安所归命乎?奈何独私养外亲与幸臣董贤,多赏赐以大万数,使奴从宾客浆酒霍⾁,苍头庐儿皆用致富!非天意也。及汝昌侯傅商亡功而封。夫官爵非陛下之官爵,乃天下之官爵也。陛下取非其官,官非其人,而望天说民服,岂不难哉! 方 ![]() ![]() ![]() 上以宣名儒,优容之。 是时,郡国地震,民讹言行筹,明年正月朔⽇蚀,上乃征孔光,免孙宠、息夫躬,罢侍中诸曹⻩门郞数十人。宣复上书言: 陛下⽗事天,⺟事也,子养黎民,即位已来,⽗亏明,⺟震动,子讹言相惊恐。今⽇蚀于三始,诚可畏惧。小民正月朔⽇尚恐毁败器物,何况于⽇亏乎!陛下深內自责,避正殿,举直言,求过失,罢退外亲及旁仄素餐之人,征拜孔光为光禄大夫,发觉孙宠、息夫躬过恶,免官遣就国,众庶歙然,莫不说喜。天人同心,人心说则天意解矣。乃二月丙戌,⽩虹虷⽇,连 ![]() 侍中、驸马都尉董贤本无葭莩之亲,但以令⾊谀言自进,赏赐亡度,竭尽府蔵,并合三第尚以为小,复坏暴室。贤⽗子坐使天子使者将作治第,行夜吏卒皆得赏赐。上冢有会,辄太官为供。海內贡献当养一君,今反尽之贤家,岂天意与民意耶!天不可久负,厚之如此,反所以害之也。诚 ![]() ![]() 孙宠、息夫躬不宜居国,可皆免以视天下。复征何武、师丹、彭宣、傅喜,旷然使民易视,以应天心,建立大政,以兴太平之端。 ⾼门去省户数十步,求见出⼊,二年未省, ![]() 上感大异,纳宣言,征何武、彭宣,旬月皆复为三公。拜宣为司隶。时,哀帝改司隶校尉但为司隶,官比司直。 丞相孔光四时行园陵,官属以令行驰道中,宣出逢之,使吏钩止丞相掾史,没⼊其车马,摧辱宰相。事下御史,中丞、侍御史至司隶官, ![]() ![]() ![]() 平帝即位,王莽秉政, ![]() 自成帝至王莽时,清名之士,琅琊又有纪逡王思,齐则薛方子容,太原则郇越臣仲、郇相稚宾,沛郡则唐林子⾼、唐尊伯⾼,皆以明经饬行显名于世。 纪逡、两唐皆仕王莽,封侯贵重,历公卿位。唐林数上疏谏正,有忠直节。唐尊⾐敝履空,以瓦器饮食,又以历遗公卿,被虚伪名。 郇越、相,同族昆弟也,并举州郡孝廉、茂材,数病,去官。越散其先人訾千余万,以分施九族州里,志节尤⾼。相王莽时征为太子四友,病死,莽太子遣使裞以⾐衾,其子攀棺不听,曰:“死⽗遗言,师友之送勿有所受,今于皇太子得托友官,故不受也。”京师称之。 薛方尝为郡掾祭酒,尝征不至,及莽以安车 ![]() ![]() 始隃麋郭钦,哀帝时为丞相司直,奏免豫州牧鲍宣、京兆尹薛修等,又奏董贤,左迁卢奴令,平帝时迁南郡太守。而杜陵蒋诩元卿为兖州刺史,亦以廉直为名。王莽居摄,钦、诩皆以病免官,归乡里,卧不出户,卒于家。 齐栗融客卿、北海禽庆子夏、苏章游卿、山 ![]() ![]() ![]() 世祖即位,征薛方,道病卒。两龚、鲍宣子孙皆见褒表,至大官。 赞曰:《易》称“君子之道也,或出或处,或默或语”言其各得道之一节,譬诸草木,区以别矣。故曰山林之士往而不能反,朝廷之士⼊而不能出,二者各有所短。舂秋列国卿大夫及至汉兴将相名臣,怀禄耽宠以失其世者多矣!是故清节之士于是为贵。然大率多能自治而不能治人。王、贡之材,优于龚、鲍。守死善道,胜实蹈焉。贞而不谅,薛方近之。郭钦、蒋诩好遁不污,绝纪、唐矣! 译文 当年,周武王讨伐商纣王,灭掉商后,把象征家国 权政的九鼎从商都迁到雒邑,伯夷、叔齐认为武王不忠不孝而聇食周粟,饿死在首 ![]() 汉王朝兴起后,有园公、绮里季、夏⻩公、角里先生,这四个人在秦王朝统治天下时,逃避到商雒山深处,等待天下平定。汉⾼祖听说后召见他们,他们没有来。后来吕后采用留侯张良的计策,让皇太子带着丝织物,谦辞卑礼,用坐乘的小车将其 ![]() 其后,⾕口有郑子真,蜀有严君子,都能修⾝自重,不该穿的不穿,不该吃的不吃。汉成帝在位时,大舅大将军王凤以礼招聘子真,子真不应召,以不屈服而终。君子在成都街市上占卜算卦,他认为:“占卜虽然是低 ![]() ![]() ![]() ![]() 园公、绮里季、夏⻩公、角里先生、郑子真、严君平等均未曾做官,然而他们的风范、名声⾜以阻止贪婪、 ![]() 王吉,字子 ![]() ![]() 大王您不好读书学习而喜 ![]() 在宽敞明亮的房间裹,在精美华丽的毡毯上,德才兼备的老师在前面谆谆教诲,勤学好问的生学在后面孜孜苦读,上论唐、虞之旧事,下及殷、周之盛况,考察仁德圣明之人的风范,学习治国安民的方法,悠然自得,发愤忘食,不断增进和完善自己的道德修养,遣其中的乐趣悦愉又岂是驾车驭马四处闲游所能相比的呢!休息的时候就俯仰屈伸以活动⾝体筋络,进出以步代车而行以结实腿双,吐故纳新以练五脏之气,专心致志集中意念以养精安神,用上述方法养生,难道还能不长寿吗!大王您若真正用心如上行事,那么就会心有尧、舜之志,⾝有乔、松 之寿;对您的赞誉之声鹊起并上闻于天子,则将福禄齐至而家国 定安。 当今圣上仁德圣明,先帝晏驾以来,他至今思慕不已,对行幸宮馆园池以及出游狩猎等玩乐之事都未尝涉⾜,大王您应当时刻铭记这些,体察圣意。各诸侯骨⾁中,没有人比大王您与皇上的关系更亲近的了,从亲缘关系上看,大王是子辈,按君臣地位来论,大王是人臣,您是一⾝兼负着双重的责任啊,处在这种地位,大王在施恩行义方面稍有不周全的地方,被皇上知道了,对于继承社稷江山并不是一件好事呵。臣王吉我愚昧戆直,希望大王明察。 昌邑王刘贺虽然不守正道,但是还知道敬重礼遇王吉,因此他下令说:“我的修养品行不可能没有懈怠之处,中尉王吉忠心耿耿,多次指正我的过失。因此,令谒者千秋赐给中尉牛⾁五百斤,酒五石,⼲⾁五束。”这以后刘贺又放纵如常。王吉每每据理谏争,很是尽了为人辅臣的义务,虽然没有直接参与治理百姓,但封国之中没有不敬重他的。 过了很久,昭帝驾崩,他没有太子,大将军霍光执政,派遣大鸿胪宗正 ![]() ![]() 昌邑王到京师后,即位二十余天,就因行为 ![]() ![]() 后来又起家复出任益州刺史,不久因病辞官。又被征为博士谏大夫。当时宣帝极力效法武帝,恢复了武帝时的典章制度,宮室、车乘、服饰等都超过昭帝时的规模。这时,许、史、王等几家外戚也因得宠而尊贵,宣帝亲自处理政事,并任用能⼲的官吏。王吉上疏评论其得失说:陛下以尊贵之体亲自总理各方事务,家国地图与户籍每Ft展列于眼前,一心一意想着家国政务,力求天下太平。每次韶书传下,百姓都欣喜若狂,如获生新。臣下认为,这些举措虽然对于百姓来说可谓是最大的恩惠了,但还不能说是尽到了政务的 ![]() ![]() ![]() ![]() 《舂秋》所推崇的以天子为中心的大一统政治,是国全各地风俗教化相同,九州方圆政令贯通划一。如今那些平庸无能的官吏统治百姓,不是依靠世世都可以通行的礼义规范来进行教化,而仅仅依靠刑律法令来达到目的。那些想有所作为的官吏,又不能认真考察典章制度、礼义规范,而是按照自己的意志穿凿附会,各取所需,投机诡诈,任意妄为,因此,一旦形势发生变化,便难以继续推行其政令。于是便造成了百里之內风俗不同,千里之內教化各异,家家从事不同的事情,人人穿着各异的服⾊,奷诈欺骗争相而生。滥用刑罚没有穷尽,纯朴的民风⽇益消失,恩爱的情感逐渐淡薄。孔子说“稳定权政、统治百姓最好的办法莫过于礼治”这不是一句空话。作为一国之君,在尚未制订出新的礼义制度的时候,应当选择先代君王所订礼义制度中适宜于当今情况的部分加以运用。臣下我希望陛下顺承天道,奋创大业,与公卿大臣以及儒学之士一起共同考述旧礼,宣明王制,以仁义礼制治理天下,使百姓浴沐陛下之恩泽,安逸而长寿。这样一来,何愁天下风俗教化比不上成、康之世,长治久安的国运比不上殷王武丁呢?臣下我个人认为当今社会中有些不符合礼义之道的地方,谨条列呈上,请陛下圣裁明择。王吉认为“夫妇,是人类关系中最重要的一种关系,它关系到人的生老病死。现在世俗的人们结婚过早,尚未懂得为人⽗⺟的道理就有了孩子,因此不仅道德教化不易实施,而且人丁容易夭折。娶 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 当初王吉年轻时求学,曾居住于长安城內。东家有棵大枣树,其枝叶垂⼊王吉借住的庭院中,王吉的 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 王吉与贡禹是好朋友,世人称“王 ![]() 当初,王吉兼通《五经》, ![]() ![]() ![]() 王骏之子王崇蒙⽗荫而任为郞,历任刺史、郡守之职,治政有能⼲的名声。建平三年,在河南太守任上时被征召⼊朝为御史大夫数月。当时,汉成帝之舅安成恭侯的夫人放丧夫寡居,被供养于长信宮中,因犯巫蛊祝诅之罪而下狱,王崇上奏密封章疏,为放求情。放的娘家解氏和王崇是姻亲之家,因此,漠哀帝认为王崇对皇帝不忠诚,于是制策韶诫王崇说:“我因你家有累世之美名,故而破格选用你。可你就任以来,没有做出什么忠诚扶国之举,反而出此奷诈的言辞,想以此拯救开脫你的姻亲之家,这是大逆之罪,你行为专断放肆,不遵循法度,不⾜以作百官的表率。”于是将王崇降职为大司农,后来又改任卫尉左将军。漠平帝即位后,王莽把持朝政,大司空彭宣上书请求告老归乡,得以获准,王崇便取代他继任大司空之职,被封为扶平侯。过了一年多,王崇也称病请求辞官归乡,其实他们都是为躲避王莽,王莽便让王崇前往扶平侯的封地养老。过了一年多时间,王崇被侍婢毒害而死,其封国也随之被废。 王氏家族自王吉至王崇,几世皆有清廉之名,然而若以才学名声论子孙都稍逊于其⽗祖,但官位却是越来越⾼。王氏几代都喜好车马⾐服,他们的⾐食住行都极为讲究,十分出众,但却没有金银锦绣等物品。每次搬家迁徙时,车上所载的不过是一口袋替换⾐物而已。他们不存储多余的财物。离官家居时,也是布⾐蔬食。天下之人都佩服他们的清廉,却又对其⾐食车马如此讲究感到十分奇怪,因此民间都传说“王 ![]() 贡禹,字少翁,琅琊人。以精通经义,品行端正而著称,被征召为博士,任凉州刺史,因病辞官。后来被推举为贤良任河南令。遇了一年多,因公事被府官指责,被迫脫帽谢罪。贡禹 说:“帽子一旦摘下,岂能再戴!”于是辞官而去。 汉元帝即位不久,征召贡禹为谏大夫,多次屈尊向他询问政事。当时,年成不好,农业歉收,天下郡县王国处境困窘,贡禹上奏说:古时候宮室有一定的规格制度,宮女不超过九人,饲养的马匹不超过八匹;宮墙衹粉刷而不绘画,木料衹打磨光滑而不雕刻;车舆器物等也都不用颜⾊图画来纹饰,皇家的园林方圆不超过几十里,并与老百姓共同享用;任用贤能之人,衹收取相当于百姓收⼊十分之一的赋税,除此之外不再有其他的赋敛以及劳作戍边之役,役使百姓,每年不超过三天,以京畿为中心,千里之內的赋税天子取以自供,千里之外则依据其出产确定一定的种类和数量,让他们按时⼊贡而已。因此,天下百姓丰⾐⾜食,对君王的感戴与颂扬之声处处可闻。到⾼祖、孝文、孝景皇帝之时,仍能遵循古制,勤俭节约,宮女不过十余人,厩中马匹不过百余匹。孝文皇帝穿厚缯做的⾐服,兽⽪做的鞋,所用器物没有雕刻绘画金镶银嵌等装饰。后世的人却争相竞赛奢侈,辗转发展,曰益严重,臣下也争相仿效,⾐ ![]() ![]() 现今大夫僭越诸侯,诸侯僭越天子,天子超越天道的情况由来已久了。承接衰微的局面,挽救混 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 希望陛下您深⼊考察上古之道,遵循其节俭的风尚,大量削减车乘服饰御用器物,削减去三分之二。子嗣多少本由命定,陛下应审察后宮女子,选择其中贤德者留下二十人,其余的都让她们回归自己的家中。各陵园內守节女子中没有子嗣的,也应都遣返其家。仅杜陵內就有宮女数百人,实在让人哀怜。宮中马匹不要超过数十匹。衹保留长安城南苑地作为田猎的场所,自城西南至山西乃至鄂等地的苑囿都恢复为农田,分配给贫苦百姓。现今天下百姓遭受饥馑之苦,难道可以不大量削减自己⾐食住行的费用,以救济百姓,顺应天意吗?天生圣人,就是为了天下民众,并非祇让圣人自行 ![]() ![]() 不久,贡禹上书说:“当初我年老贫穷,家财总计不到万钱, ![]() ![]() 自贡禹在朝为官后,多次评论政事得失,上书数十次。贡禹认为,古时民人没有赋算口钱的负担,从汉武帝征伐周边少数民族起,开始向老百姓征收重赋,百姓生养儿子长到三岁,便要开始 ![]() ![]() ![]() 贡禹又说古时候不以金钱为货币,专心于农事,因此,一人不耕作,定有因此而挨饿的人。现在汉家实行铸钱,并且诸铁官都纷纷设置官吏和差役刑徒,遣派他们开凿矿山,挖掘钢,一年费工十万人以上,平均一个中等劳力的农夫可养活七个人,这样一来,每年就有七十万人经常遭受饥饿之苦。凿地数百丈,破坏了 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 贡禹又建议说各处行宮别馆以及长乐宮的戍卫人员可以削减一大半,以减轻百姓的徭役负担。再有各官府的奴婢计有十余万人,他们终⽇游戏玩耍,无所事事,还要靠征收百姓的赋税来供给他们⾐食,每年费用达五、六万之巨,应当将他们免去奴婢⾝份成为庶人,给予其食,让他们代替关东戍卒,驻扎北边亭塞担任侦察戍卫之职。 贡禹又想奏请皇上下令让各部门自侍中以上的近臣之家,不得私自贩卖货物,与民争利,有违犯规定者,就免官削爵,不得再⼊仕途。贡禹还说:孝文皇帝时,崇尚廉洁,鄙视贪污,商买之人,⼊赘之婿,以及官吏中有贪污、受贿行为者,都噤锢终⾝,不得为官,奖赏善行,惩罚恶人,不偏袒亲戚,罪证确凿者按律诛杀,罪证不能肯定者,从轻发落,没有赎罪的规定,因此,令行噤止,天下大治,国全共审理和判决案件四百起,和无人犯法,刑法闲置不用没什么区别。汉武帝即位之初,尊重贤才,任用士人,开拓疆域数千里,他认为自己功绩盛大,威望很⾼,于是开始奢侈纵 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 现今要想振兴社会,达到大治,使天下太平,就应当废除赎罪的法律。诸侯国相和郡守选拔举荐人才情况不属实,以及有贪赃行为的,要坚决诛杀,不能仅仅免官而已,这样一来,则人人争相尽力为善,推崇孝敬⽗⺟,友爱兄弟,唾弃商贾货利之人,进荐举用真正贤能而廉洁的人,天下就会得到大治。孔子祇是一个普通的百姓,因为他一心向道,修⾝不懈,以致四海之內,天下之君,莫不以孔子之言为判断是非的标准。何况以汉朝如此辽阔之地域,又有陛下如此深厚的德行,⾝居国君的尊贵地位,执掌天下大权,藉天地之佑助,要改变世事⾰易民俗,调和 ![]() ![]() ![]() 五童将员噩的奏书批转发下,韶令百姓生孩子七岁后再开始 ![]() 贡禹任御史大夫几个月后去世,元帝赐钱百万,任其子为郞,官至束郡都尉。贡禹逝世后,元帝追思他的建议,最终下韶罢除了郡国之庙,确定了亲尽庙毁的制度。但是这些举措遭到了当时一些学识渊博的儒生的非议,事情详见《韦玄成传》。 两龚都是楚国人,龚胜字君宾,龚舍字君倩。两人是好朋友,同以有节 ![]() 过了很长时间,楚王准备进京朝见天子,他听说龚舍名望很⾼,就聘请他为常侍,龚舍不得已只好跟随楚王⼊朝,回到王国后他坚决请求辞职,希望集中精力完成其学业,于是又来到长安。龚胜为郡吏,三次被举为孝廉,但因为是王国的人,不能担任宮中宿卫。后补为吏,两次任为尉,一次任为丞,每次龚胜都是到任不久就辞官而去。后来被州举荐茂才,任重泉县令,因病辞官。大司空何武、执金吾阎崇举荐龚胜,汉哀帝在做定陶王时就已闻其名声,于是征召龚胜为谏大夫。龚胜⼊京由人导引谒见哀帝时,向哀帝推荐了龚舍以及亢⽗的宁寿、济 ![]() ![]() 龚胜⾝居谏官之职后,多次上书求见,陈述百姓贫困,盗贼繁多,官吏不良,世风淡薄,灾异屡现,不能不担忧警醒。家国规制用度过于宽奢,刑罚过于严峻,赋敛过于苛重,应当以节俭宽松表率天下。其言论宗旨是阐述王吉、贡禹之意。任谏大夫两年多,升为丞相司直,又迁为光禄大夫,代理右扶风职务。过了几个月,哀帝了解到他不是善于处理繁冗政务的人才,又复其旧职,任光禄大夫诸吏给事中。龚胜指责董贤惑 ![]() 过了一年多,丞相王嘉上书推荐原廷尉梁相等人,尚书向皇帝检举弹劾王嘉,说他“说话随便,不负责任, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 几天后,众大臣又聚会讨论是否可以恢复孝惠、孝景庙的问题,与会者都说应当恢复,龚胜却说:“应当遵循礼制行事。”夏侯常又对龚胜说:“礼制也是有所变化的。”龚胜立刻反驳道:“你走开!是时势变了。”夏侯常恼羞成怒,对龚膛说:“你知道我怎样看你吗?你想标新立异,故意和众人有所不同,以此哗众取宠,博取名声,你不过是像殷末申徒狄一类的人罢了!” 在此之前,夏侯常曾对龚胜说⾼陵地方有一个人把他的⺟亲杀了。龚胜将此事禀告于上,尚书问:“你是听谁说的?”龚胜答道:“听夏侯常说的。”尚书又让他再去向夏侯常询问详情,夏堡赏因接连被娄眯在议政时斥责,心中十分恼恨龚胜,于是回答说:“我是听官府中的杂役随便说的,让你不要往外说,你怎么就报告上面了呢?不了解事件的详情,随便奏闻于上是要获罪的。”龚胜没有办法向尚书 ![]() 哀帝又征召龚胜为光禄大夫。龚胜常常声称有病而卧 ![]() 当初琅琊人邴汉也因品行⾼洁而被征召,官至京兆尹,后又为太中大夫。王莽专擅朝政后,龚胜和邴汉都请求告老还乡。自昭帝在位时,涿郡人韩福因德行出众而被征召至京师长安,昭帝赐给他策书和束帛让他回归故里。下诏说:“我不忍心让您这么大年纪还 ![]() ![]() ![]() 当初,龚舍因龚胜推荐,被征召为谏大夫,因病免官。后又征为博士,又因病离任。不久,漠哀帝派使者到楚国拜龚舍为太山太守。龚舍家住武原,使者到县裹请龚舍,准备让龚舍到县衙大厅上拜受印绶。龚舍说: “王者以天下为家,又何必一定要到县衙大堂才能授受韶令呢?”于是就在自己的家中接受了韶书,上路就任。上任数月,上书请求告老还乡。皇上又征召龚舍到京兆束部的湖县任职,龚舍以病重坚决推辞。天子衹得派使者收回印绶,拜龚舍为光禄大夫。天子又多次赐告,龚舍始终不肯接受就任,于是天子只好让他返乡。 龚舍也通晓《五经》,曾以《鲁诗》教授弟子。龚舍、龚胜告老归乡后,其所在郡县的长官二千石、长吏等初到任时都要到他们家,行师生之礼。龚舍于王莽摄政时去世,时年六十八岁。 王莽篡夺家国 权政后,派五威将帅巡视天下风俗,将帅亲自捧着肥羊美酒慰问龚胜。第二年,王莽派遣使者前去拜龚胜为讲学祭酒,龚胜声称有病而不应征。过了二年,王莽又派使者拿着玺印诏书和太子师友祭酒的印绶,并出派四匹马拉的安车,很隆重地前去 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 鲍宣,字子都,渤海⾼城人。勤奋好学,精通经义,先为县乡啬夫官,暂代束州县丞。后为都尉太守功曹,举孝廉被选任为郞,因病辞官,又为州从事。大司马卫将军王商曾征辟鲍宣,举荐他为议郞,后又因病离任。哀帝即位之初,大司空何武拜鲍宣为西曹掾,对他非常敬重,推荐他为谏大夫,又转任豫州牧。一年多后,丞相司直郭钦上奏说:“鲍宣施政繁琐苛, 他代替郡守任用官吏理办诉讼,所监察的问题超出了皇上所制定的条例。出去巡视考察时车乘规制也不遵典制,驾一匹马,夜宿乡亭,被众人所非议。”鲍宣因此而被免职。回家数月后,又被征召为谏大夫。 鲍宣在位为官时,常常上书进谏据理力争,他的话少有虚文,却朴实而切中时弊。当时哀帝的祖⺟傅太后想和成帝的⺟亲同称尊号,并为其亲属封官授爵,丞相孔光、大司空师丹、何武、大司马傅喜等人一开始就坚持正义,因此而违逆了傅太后的旨意,于是都被免官。丁、傅二氏外戚弟子都得以进升,董贤受宠幸而显贵,鲍宣以谏大夫的⾝份继孔光、师丹、何武、傅喜等人之后,上书进谏说:我私下裹看到孝成皇帝时,外戚掌权, 人人都牵引自己所亲近的人充満了朝廷,堵塞了贤德之人的进升之路,使得天下一片混 ![]() ![]() ![]() 天下是皇天的天下,陛下上为皇天之子,下为黎民⽗⺟,代替皇天统治养育众生,对他们当一视同仁,正如《诗经》中《尸鸠》一诗所说的那样。现在贫苦百姓食不裹腹,⾐不蔽体,⽗子夫妇都无力相互保护,实在令人心酸。陛下不救助他们,他们将归附何处呢?为什么祇厚待外戚和幸臣董贤,给他们的赏赐多以万数,以至于他们的奴婢侍从和门客都视酒⾁为最普通低级的饮食,连奴婢侍从都跟着富裕起来了!这是违背天意的。至于汝昌侯傅商则无功而受封爵。官爵不是陛下的官爵,而是天下的官爵。陛下拿不属于自己的官爵授予不当受此官爵的人,却还指望天悦人服,又怎么可能呢?方 ![]() ![]() 皇上因鲍宣是名儒,因此对他很宽容,没有怪罪于他。 正在这时郡国发生了地震,民间谣言四起纷纷占卜求签,第二年正月初一出现⽇食,皇上于是征召孔光,罢免了孙宠、息夫躬,又罢退侍中诸曹⻩门郞数十人。鲍宣又上书说:陛下应当像侍奉⽗亲一要侍奉苍天,应 像侍奉⺟亲一样侍奉大地,像养育自己的孩子一样养育黎民,陛下即位以来,苍天缺少光明,大地发生震动,百姓间谣言流传相互惊吓。如今⽇食出现于岁、月、曰三始之时,确实令人畏惧。普通百姓在正月初一尚且怕毁坏器物,更何况太 ![]() ![]() ![]() 侍中驸马都尉董贤与皇室本没有任何亲戚关系,他却靠着巧言令⾊阿谀献媚而得以晋升,皇上对他的赏赐没有节制,用尽国库资财,合并三处宅第赐给他,尚嫌狭小,又将暴室之地赐予他。董贤⽗子坐在那裹指使着天子的使者工匠修建宅第,为其府第巡夜打更的吏卒都能得到赏赐。他家上坟或有宴请聚会,都要少府太官供给物资,进行 ![]() 孙宠、息夫躬二人不宜⾝居要职,可罢免他们以示天下。再征用何武、师丹、彭宣、傅喜等人,使民人看到一个清明开朗的新气象,顺应皇天之心,建立完善的政治,以中兴天下太平之业。⾼门距省户仅仅数十步,想要省视不过是一出一⼊的功夫而已,却尚且二年未省视了,在这种情况下,想要使天涯海角偏僻之地自行通达,太不可能了!希望陛下恩赐片刻时间,让我陈述我的浅见,然后,那怕是⾝葬⻩泉,我也死而无憾了。 皇上对鲍宣所言大感惊异,于是采纳了他的意见,起用何武、彭宣,十天半月问都将他们复任为三公。拜鲍宣为司隶。这时哀帝改司隶校尉为司隶,官位级别相当于司直。 丞相孔光负责四时巡视园陵,其属官仗恃有皇帝的敕令而违反规制,乘车在驰道中行走,鲍宣外出正好遇见,鲍宣就让属吏扣留了丞相掾史,并没收其车马,羞辱丞相。此事被 ![]() ![]() ![]() ![]() 漠平帝即位后,王莽擅权,暗裹有 ![]() 自成帝至王莽时期,清廉⾼节之士还有琅琊人起逡王墨,齐人整立王容,左愿人鱼幽旦健、鲣捣歪睡,2翅人卢盐工直、卢茎值庙,他们都以精通经义,谨修品行而闻名于世。 壁垒和庐昼、卢蔓都在王菱统治时做官,被封授侯爵,荣耀显贵,位列公卿。卢拯曾多次上书谏静,有忠诚刚直的气节。卢奠⾝穿破旧的⾐服,脚踏穿孔的鞋子,用耝糙的瓦器饮食,又将这些耝糙的瓦器遍赠公卿大臣,得到了虚伪的名声。 郇越、郇相是同族兄弟,一同被州郡举为孝廉茂材,几次因病辞官。郇越将祖辈积蓄的千余万资财分施于州里九族乡亲,志节尤为⾼尚。郇相在王莽执政时被征为太子四友,因病去世后,王莽太子派使者赠予丧服和衾被,郇相的儿子扶着棺材,不接受赠物,他说:“我去世的⽗亲留下遣言,不接受师友所赠之物,现在,我⽗亲对于皇太子来说可以算是友官,所以不能接受太子所赠之物。”京城中的人们都称赞他的行为。 薛方曾任郡掾祭酒,朝廷曾征召他,他不应召,王莽执政时用安车 ![]() ![]() 开始喻麋人郭钦,在汉哀帝时任丞相司直,曾上书要求罢免豫州牧鲍宣、京兆尹薛修等人,又上书弹劾董贤,被降为卢奴县令,平帝时升为南郡太守。而杜陵人蒋翻元卿任兖州刺史,也以廉洁刚直而闻名。王莽摄政,郭钦、蒋翊都称病免官,回归乡里,病卧在 ![]() 齐国的栗融客卿、北海的禽庆子夏、苏章游卿、山 ![]() 世祖即位后,征召薛方,薛方病死于应召进京途中。龚胜、龚舍和鲍宣的子孙都被表彰,位至大官。 赞曰: 《易经》说“君子之道,或出仕或隐居,或沉默或建言”是说他们各自得到道的一个方面,犹如兰、桂诸草木,类别虽不同,而都各显其芬芳。所以说在野之士隐而不能再⼊仕,在朝之人⼊仕后不能再隐处,二者各有所短。从舂秋列国卿大夫及至汉兴以后的将相名臣,留恋官禄耽溺宠幸而致失去世道人心者有多少啊!因此,其中品行⾼洁之士显得犹为难能可贵。然而大多数人衹能自治而不能治人。像王吉、贡禹这样的人才,远优于龚胜、龚舍和鲍宣。至死而守善道,龚胜确实实践了圣人之道。坚贞而聪慧,言不必信,薛方的言行接近圣人之意。郭钦、蒋翊逃避浊 ![]() |
上一章 汉书 下一章 ( → ) |
您目前阅读的是汉书,历史小说汉书最新章节已更新供您免费阅读,非常感谢您对作者班固的支持,想要阅读更多与汉书无弹窗类似及相关的优秀历史小说请持续关注鹿晗小说网。 |