更多与资治通鉴无弹窗相关的优秀历史小说请关注鹿晗小说网
|
![]() |
|
鹿晗小说网 > 历史小说 > 资治通鉴 作者:司马光 | 书号:10116 时间:2017/3/25 字数:42694 |
上一章 唐纪一 下一章 ( → ) | |
起著雍摄提格正月,尽七月,不満一年。 ⾼祖神尧大圣光孝皇帝上之上 ◎ 武德元年戊寅,公元六一八年 舂,正月,丁未朔,隋恭帝诏唐王剑履上殿,赞拜不名。唐王既克长安,以书谕诸郡县,于是东自商洛,南尽巴、蜀,郡县长吏及盗贼渠帅、氐羌酋长,争遣弟子⼊见请降,有司复书,⽇以百数。 王世充既得东都兵,进击李密于洛北,败之,遂屯巩北。辛酉,世充命诸军各造浮桥渡洛击密,桥先成者先进,前后不一。虎贲郞将王辩破密外栅,密营中惊扰,将溃;世充不知,鸣角收众,密因帅敢死士乘之,世充大败,争桥溺死者万馀人。王辩死,世充仅自免,洛北诸军皆溃。世充不敢⼊东都,北趣河 ![]() ![]() ![]() 密乘胜进据金墉城,修其门堞、庐舍而居之,钲鼓之声,闻于东都;未几,拥兵三十馀万,陈于北邙,南 ![]() ![]() 戊辰,唐王以世子建成为左元帅,秦公世民为右元帅,督诸军十馀万人救东都。 东都乏食,太府卿元文都等募守城不食公粮者进散官二品,于是商贾执象而朝者,不可胜数。 二月,己卯,唐王遣太常卿郑元璹将兵出商洛,徇南 ![]() 李密遣房彦藻、郑颋等东出黎 ![]() ![]() 三月,己酉,以齐公元吉为镇北将军、太原道行军元帅、都督十五郡诸军事,听以便宜从事。 隋炀帝至江都,荒 ![]() ![]() 帝自晓占候卜相,好为吴语;常夜置酒,仰视天文,谓萧后曰:“外间大有人图侬,然侬不失为长城公,卿不失为沈后,且共乐饮耳!”因引満沉醉。又尝引镜自照,顾谓萧后曰:“好头颈,谁当斫之?”后惊问故,帝笑曰:“贵 ![]() 帝见中原已 ![]() ![]() ![]() ![]() 时江都粮尽,从驾骁果多关中人,久客思乡里,见帝无西意,多谋叛归。郞将窦贤遂帅所部西走,帝遣骑追斩之,而亡者犹不止,帝患之。虎贲郞将扶风司马德戡素有宠于帝,帝使领骁果屯于东城,德戡与所善虎贲郞将元礼、直阁裴虔通谋曰:“今骁果人人 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 赵行枢与将作少监宇文智及素厚,杨士览,智及之甥也,二人以谋告智及,智及大喜。德戡等期以三月望⽇结 ![]() ![]() 德戡使许弘仁、张恺⼊备⾝府,告所识者云:“陛下闻骁果 ![]() ![]() ![]() 德戡等引兵自玄武门⼊,帝闻 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 至旦,孟秉以甲骑 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 帝每巡幸,常以蜀王秀自随,囚于骁果营。化及弑帝, ![]() ![]() 难将作,江 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 化及自称大丞相,总百揆。以皇后令立秦王浩为帝,居别宮,令发诏画敕书而已,仍以兵监守之。化及以弟智及为左仆 ![]() ![]() 乙卯,徙秦公世民为赵公。 戊辰,隋恭帝诏以十郡益唐国,仍以唐王为相国,总百揆,唐国置丞相以下官,又加九锡。王谓僚属曰:“此谄谀者所为耳。孤秉大政而自加宠锡,可乎?必若循魏、晋之迹,彼皆繁文伪饰,欺天罔人;考其实不及五霸,而求名 ![]() 宇文化及以左武卫将军陈稜为江都太守,综领留事。壬申,令內外戒严,云 ![]() ![]() 武康沈法兴,世为郡著姓,宗族数千家。法兴为吴兴太守,闻宇文化及弑逆,举兵,以讨化及为名。比至乌程,得精卒六万,遂攻馀杭、毘陵、丹杨,皆下之,据江表十郡。自称江南道大总管,承制置百官。 东国公窦抗,唐王之妃兄也。炀帝使行长城于灵武;闻唐王定关中,癸酉,帅灵武、盐川等数郡来降。 夏,四月,稽胡寇富平,将军王师仁击破之。又五万馀人寇宜舂,相国府咨议参军窦轨将兵讨之,战于⻩钦山。稽胡乘⾼纵火,官军小却;轨斩其部将十四人,拔队中小校代之,勒兵复战。轨自将数百骑居军后,令之曰:“闻鼓声有不进者,自后斩之!”既而鼓之,将士争先赴敌,稽胡 ![]() 世子建成等至东都,军于芒华苑;东都闭门不出,遣人招谕,不应。李密出军争之,小战,各引去。城中多 ![]() ![]() ![]() ![]() 初,五原通守栎 ![]() ![]() 戊戌,世子建成等还长安。 东都号令不出四门,人无固志,朝议郞段世弘等谋应西师。会西师已还,乃遣人招李密,期以己亥夜纳之。事觉,越王命王世充讨诛之。密闻城中已定,乃还。 宇文化及拥众十馀万,据有六宮,自奉养一如炀帝。每于帐南中面坐,人有⽩事者,嘿然不对;下牙,方取启状与唐奉义、牛方裕、薛世良、张恺等参决之。以少主浩付尚书省,令卫士十馀人守之,遣令史取其画敕,百官不复朝参。至彭城,⽔路不通,复夺民车牛得二千两,并载宮人珍宝;其戈甲戎器,悉令军士负之,道远疲剧,军士始怨。司马德戡窃谓赵行枢曰:“君大谬,误我!当今拨 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 辛丑,李密将井陉王君廓帅众来降。君廓本群盗,有众数千人,与贼帅韦宝、邓豹合军虞乡,唐王与李密俱遣使招之。宝、豹 ![]() 萧铣即皇帝位,置百官,准梁室故事。谥其从⽗琮为孝靖皇帝,祖岩为河间忠烈王,⽗璿为文宪王,封董景珍等功臣七人皆为王。遣宋王杨道生击南郡,下之,徒都江陵,修复园庙。引岑文本为中书侍郞,使典文翰,委以机密。又使鲁王张绣徇岭南,隋将张镇周、王仁寿等拒之;既而闻炀帝遇弑,皆降于铣。钦州刺史宁长真亦以郁林、始安之地附于铣。汉 ![]() ![]() ![]() ![]() 始安郡丞李袭志,迁哲之孙也,隋末,散家财,募士得三千人,以保郡城;萧铣、林士弘、曹武彻迭来攻之,皆不克。闻炀帝遇弑,帅吏民临三⽇。或说袭志曰:“公中州贵族,久临鄙郡,华、夷悦服。今隋室无主,海內鼎沸,以公威惠,号令岭表,尉佗之业可坐致也。”袭志怒曰:“吾世继忠贞,今江都虽覆,宗社尚存,尉佗狂僭,何⾜慕也!” ![]() ![]() 炀帝凶问至长安,唐王哭之恸,曰:“吾北面事人,失道不能救,敢忘哀乎!” 五月,山南慰抚使马元规击硃粲于冠军,破之。 王德仁既杀房彦澡,李密遣徐世勣讨之。德仁兵败,甲寅,与武安通守袁子幹皆来降,诏以德仁为鄴郡太守。 戊午,隋恭帝禅位于唐,逊居代邸。甲子,唐王即皇帝位于太极殿,遣刑部尚书萧造告天于南郊,大赦,改元。罢郡,置州,以太守为剌史。推五运为土德,⾊尚⻩。 隋炀帝凶问至东都,戊辰,留守官奉越王即皇帝位,大赦,改元皇泰。是⽇于朝堂宣旨,以时钟金⾰,公私皆即⽇大祥。追谥大行曰明皇帝,庙号世祖;追尊元德太子曰成皇帝,庙号世宗。尊⺟刘良娣为皇太后。以段达为纳言、陈国公,王世充为纳言、郑国公,元文都为內史令、鲁国公,皇甫无逸为兵部尚书、杞国公,又以卢楚为內史令,郭文懿为內史侍郞,赵长文为⻩门侍郞,共掌朝政,时人号“七贵”皇泰主眉目如画,温厚仁爱,风格俨然。 辛未,突厥始毕可汗遣骨咄禄特勒来,宴之于太极殿,奏九部乐。时国中人避 ![]() 壬申,命裴寂、刘文静等修定律令。置国子、太学、四门生,合三百馀员,郡县学亦各置生员。 六月,甲戌朔,以赵公世民为尚书令,⻩台公瑗为刑部侍郞,相国府长史裴寂为右仆 ![]() 上待裴寂特厚,群臣无与为比,赏赐服玩,不可胜纪;命尚书奉御⽇以御膳赐寂,视朝必引与同坐,⼊阁则延之卧內;言无不从,称为裴监而不名。委萧瑀以庶政,事无大小,莫不关掌。瑀亦孜孜尽力,绳违举过,人皆惮之,毁之者众,终不自理。上尝有敕而內史不时宣行,上责其迟,瑀对曰:“大业之世,內史宣敕,或前后相违,有司不知所从,其易在前,其难在后;臣在省⽇久,备见其事。今王业经始,事系安危,远方有疑,恐失机会,故臣每受一敕必勘审,使与前敕不违,始敢宣行;稽缓之愆,实由于此。”上曰:“卿用心如是,吾复何忧!” 初,帝遣马元规慰抚山南,南 ![]() 废大业律令,颁新格。 上每视事,自称名,引贵臣同榻而坐。刘文静谏曰:“昔王导有言:‘若太 ![]() ![]() ![]() 戊寅,隋安 ![]() 己卯,祔四亲庙主。追尊皇⾼祖瀛州府君曰宣简公;皇曾祖司空曰懿王;皇祖景王曰景皇帝,庙号太祖,祖妣曰景烈皇后;皇考元王曰元皇帝,庙号世祖,妣独孤氏曰元贞皇后;追谥妃窦氏曰穆皇后。每岁祀昊天上帝、皇地礻氏、神州地礻氏,以景帝配,感生帝、明堂,以元帝配。庚辰,立世子建成为皇太子,赵公世民为秦王,齐公元吉为齐王,宗室⻩瓜公⽩驹为平原王,蜀公孝基为永安王,柱国道玄为淮 ![]() ![]() 癸未,薛举寇泾州。以秦王世民为元帅,将八总管兵以拒之。 遣太仆卿宇文明达招慰山东,以永安王孝基为陕州总管。时天下未定,凡边要之州,皆置总管府,以统数州之兵。 乙酉,奉隋帝为酅国公。诏曰:“近世以来,时运迁⾰,前代亲族,莫不诛夷。兴亡之效,岂伊人力!其隋蔡王智积等子孙,并付所司,量才选用。” 东都闻宇文化及西来,上下震惧。有盖琮者,上疏请说李密与之合势拒化及。元文都谓卢楚等曰:“今仇聇未雪而兵力不⾜,若赦密罪使击化及,两贼自斗,吾徐承其弊。化及既破,密兵亦疲;又其将士利吾官赏,易可离间,并密亦可擒也。”楚等皆以为然,即以琮为通直散骑常侍,赍敕书赐密。 丙申,隋信都郡丞东莱麹稜来降,拜冀州刺史。 丁酉,万年县法曹武城孙伏伽上表,以为:“隋以恶闻其过亡天下。陛下龙飞晋 ![]() ![]() ![]() 辛丑,內史令延安靖公窦威薨。以将作大匠窦抗兼纳言,⻩门侍郞陈叔达判纳言。 宇文化及留辎重于滑台,以王轨为刑部尚书,使守之,引兵北趣黎 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 时密与东都相持⽇久,又东拒化及,常畏东都议其后。见盖琮至,大喜,遂上表乞降,请讨灭化及以赎罪,送所获凶 ![]() 元文都等喜于和解,谓天下可定,于上东门置酒作乐,自段达已下皆起舞。王世充作⾊谓起居侍郞崔长文曰:“朝廷官爵,乃以与贼,其志 ![]() ![]() ![]() ![]() 秋,七月,皇泰主遣大理卿张权、鸿胪卿崔善福赐李密书曰:“今⽇以前,咸共刷 ![]() ![]() 乙巳,宣州刺史周超击硃粲,败之。 丁未,梁师都寇灵州,骠骑将军蔺兴粲击破之。 突厥阙可汗遣使內附。初,阙可汗附于李轨;隋西戎使者曹琼据甘州 ![]() 薛举进 ![]() 乙卯,榆林贼帅郭子和遣使来降。以为灵州总管。 李密每战胜,辄遣使告捷于皇泰主。隋人皆喜,王世充独谓其麾下曰:“元文都辈,刀笔吏耳,吾观其势,必为李密所擒。且吾军士屡与密战,没其⽗兄弟子,前后已多,一旦为之下,吾属无类矣!” ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 李密将⼊朝,至温,闻元文都等死,乃还金墉。东都大饥,私钱滥恶,太半杂以锡环,其细如线,米斛直钱八九万。 初,李密尝受业于儒生徐文远。文远为皇泰主国子祭酒,自出樵采,为密军所执;密令文远南面坐,备弟子礼,北面拜之。文远曰:“老夫既荷厚礼,敢不尽言!未审将军之志 ![]() 庚申,诏隋氏离宮游幸之所并废之。 戊辰,遣⻩台公瑗安抚山南。 己巳,以隋右武卫将军皇甫无逸为刑部尚书。隋河间郡丞王琮守郡城以拒群盗,窦建德攻之,岁馀不下;闻炀帝凶问,帅吏士发丧,乘城者皆哭。建德遣使吊之,琮因使者请降,建德退舍具馔以待之。琮言及隋亡,俯伏流涕,建德亦为之泣。诸将曰:“琮久拒我军,杀伤甚众,力尽乃降,请烹之。”建德曰:“琮,忠臣也,吾方赏之以劝事君,奈何杀之!往在⾼ ![]() ![]() 先是,建德陷景城,执户曹河东张玄素,将杀之,县民千馀人号泣请代其死,曰:“户曹清慎无比,大王杀之,何以劝善!”建德乃释之,以为治书侍御史,固辞;及江都败,复以为⻩门侍郞,玄素乃起。饶 ![]() 段译 ⾼祖神尧大圣光孝皇帝上之上武德元年(戊寅、618) 唐纪一 唐⾼祖武德元年(戊寅,公元618年) [1]舂,正月,丁未朔,隋恭帝诏唐王剑履上殿,赞拜不名。 [1]舂季,正月丁未朔(初一)。隋恭帝下诏允许唐王佩带宝剑穿鞋上殿朝见,行礼时不必通报姓名。 唐王既克长安,以书谕诸郡县,于是东自商洛,南尽巴、蜀,郡县长吏及盗贼渠帅、氏、羌酋长,争遣弟子⼊见请降,有司复书,⽇以百数。 唐王攻克长安之后,便致函通告各郡县,于是东起商洛,南至巴蜀,各地的郡县长官、盗贼首领、氐羌酋长,争相派遣弟子见唐王请求归顺,有关衙门每天要回复数以百计的信函。 [2]王世充既得东都兵,进击李密于洛北,败之,遂屯巩北。辛酉,世充命诸军各造浮桥渡洛击密,桥先成者先进,前后不一。虎贲郞将王辩破密外栅,密营中惊扰,将溃;世充不知,鸣角收众,密因帅敢死士乘之,世充大败,争桥溺死者万余人。王辩死,世充仅自免,洛北诸军皆溃。世充不敢⼊东都,北趣河 ![]() ![]() ![]() [2]王世充获得东都兵马,在洛北打败了李密,便驻札在巩县北面。辛酉(十五⽇),王世充命令各军分别搭设浮桥渡洛河向李密进攻,先搭好桥的军队先攻击,各军前后不一致,虎贲郞将王辩突破李密军外层营墙,李密军营之中一片惊恐混 ![]() ![]() ![]() ![]() 密乘胜进据金墉城,修其门堞、庐舍而居之,钲鼓之声,闻于东都;未几,拥兵三十万,陈于北邙,南 ![]() ![]() 李密乘胜进据金墉城,修复城门堞、房屋,住在城內,战鼓的声音由此传到东都。不久,李密拥兵三十万,在北邙列战阵,南边 ![]() ![]() [3]戊辰,唐王以世子建成为左元帅,秦公世民为右元帅,督诸军十余万人救东都。 [3]戊辰(二十二⽇),唐王以世子李建成为左元帅,秦公李世民为右元帅,率领各路兵马十余万救援东都。 [4]东都乏食,太府卿元文都等募守城不食公粮者进散官二品;于是商贾执象而朝者,不可胜数。 [4]东都缺粮,隋太府卿元文都等人召募守城人,不吃公粮的进散官二品,这一来手持象牙笏板上朝的商人,不计其数。 [5]二月,己卯,唐王遣太常卿郑元将兵出商洛,徇南 ![]() [5]二月,己卯(初四),唐王派太常卿郑元领兵从商洛攻取南 ![]() [6]李密遣房彦藻、郑等。东出黎 ![]() ![]() [6]李密派房彦藻、郑等人东行出黎 ![]() ![]() [7]三月,己酉,以齐公元吉为镇北将军、太原道行军元帅、都督十五郡诸军事,听以便宜从事。 [7]三月,己酉(初四),唐王以齐公李元吉为镇北将军、太原道行军元帅,都督十五郡诸军事,允许他有权随机行事。 [8]隋炀帝至江都,荒 ![]() ![]() [8]隋炀帝到江都,更加荒 ![]() ![]() 帝自晓占候卜相,好为吴语;常夜置酒,仰视天文,谓萧后曰:“外间大有人图侬,然侬不失为长城公,卿不失为沈后,且共乐饮耳!”因引満沈醉。又尝引镜自照,顾谓萧后曰:“好头颈,谁当斫之!”后惊问故,帝笑曰:“贵 ![]() 炀帝通晓占卜相面,爱说江浙话,经常半夜摆酒,抬头看星象,对萧后说:“外间有不少人算计侬,不过侬不失为长城公陈叔宝,卿也不失为沈后。我们姑且只管享乐饮酒吧!”然后倒満杯喝得烂醉。炀帝还曾拿着镜子照着,回头对萧后说:“好一个头颅,该由谁斩下来?”萧后惊异地问他为什么这样说,炀帝笑着说:“贵 ![]() 帝见中原已 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 炀帝见中原已 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 时江都粮尽,从驾骁果多关中人,久客思乡里,见帝无西意,多谋叛归,郞将窦贤遂帅所部西走,帝遣骑追斩之,而亡者犹不止,帝患之。虎贲郞将扶风司马德戡素有宠于帝,帝使领骁果屯于东城,德戡与所善虎贲郞将元礼、直裴虔通谋曰:“今骁果人人 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 当时江都的粮食吃完了,随炀帝南来的骁果大多是关中人,长期在外,思恋故乡,见炀帝没有回长安的意思,大都策划逃回乡。郞将窦贤便带领部下西逃。炀帝派骑兵追赶,杀了他,但仍然不断有人逃跑,令炀帝很头痛。虎贲郞将扶风人司马德戡一向得炀帝信任,炀帝派他统领骁果,驻扎在东城,司马德戡与平时要好的虎贲郞将元礼、直裴虔通商量,说:“现在骁果人人想逃跑,我想说,又怕说早了被杀头;不说,事情真发生了,也逃不了族灭,怎么办?又听说关內沦陷,李孝常以华 ![]() 赵行枢与将作少监宇文智及素厚,杨士览,智及之甥也,二人以谋告智及;智及大喜。德戡等期以三月望⽇结 ![]() ![]() 赵行枢与将作少监宇文智及历来很要好,杨士览是宇文智及的外甥,赵、杨二人把他们的计划告诉了宇文智及,智及很⾼兴。司马德戡等人定于三月月圆那天结伴西逃,宇文智及说:“皇上虽然无道,可是威令还在,你们逃跑,和窦贤一样是找死,现在实在是老天爷要隋灭亡,英雄并起,同样心思想反叛的已有数万人,乘此机会起大事,正是帝王之业。”司马德戡等人同意他的意见。赵行枢、薛世良要求由宇文智及的兄长右屯卫将军许公宇文化及为首领,协商定了,才告诉宇文化及。宇文化及 ![]() 德戡使许弘仁、张恺⼊备⾝府,告所识者云:“陛下闻骁果 ![]() ![]() ![]() 司马德戡让许弘仁、张恺去备⾝府,对认识的人说:“陛下听说骁果想反叛,酿了很多毒酒,准备利用宴会,把骁果都毒死,只和南方人留在江都。”骁果都很恐慌,互相转告,更速加了反叛计划。乙卯(初十),司马德戡召集全体骁果军吏,宣布了计划,军吏们都说:“就听将军的吩咐!”当天,大风刮得天昏地暗,⻩昏,司马德戡偷出御厩马,暗地磨快了武器。傍晚,元礼、裴虔通在下值班,专门负责大殿內;唐奉义负责关闭城门,唐奉义与裴虔通等商量好,各门都不上锁。到三更时分,司马德戡在东城集合数万人,点起火与城外相呼应,炀帝看到火光,又听到宮外面的喧嚣声,询问发生了什么事。裴虔通回答:“草坊失火,外面的人在一起救火呢。”当时宮城內外相隔绝,炀帝相信了。宇文智及和孟秉在宮城外面集合了一千多人,劫持了巡夜的候卫虎贲冯普乐,布署兵力分头把守街道。燕王杨发觉情况不对,晚上穿过芳林门边的⽔闸⼊宮,到玄武门假称:“臣突然中风,就要死了,请让我当面向皇上告别。”裴虔通等人不通报,而把杨关了起来。丙辰(十一⽇),天还没亮,司马德戡 ![]() ![]() 德戡等引兵自玄武门⼊,帝闻 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 司马德戡等人领兵从玄武门进⼊宮城,炀帝听到消息,换了⾐服逃到西。裴虔通和元礼进兵推撞左门,魏氏开, ![]() 至旦,孟秉以甲骑 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 天明后,孟秉派武装骑兵 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 帝每巡幸,常以蜀王秀自随,囚于骁果营。化及弑帝, ![]() ![]() 炀帝每次巡幸,常常将蜀王杨秀随行,囚噤在骁果营。宇文化及弑炀帝,准备奉杨秀为皇帝,众人舆论以为不行,于是杀了杨秀和他的七个儿子。又杀齐王杨及其两个儿子和燕王杨,隋朝的宗室、外戚,无论老幼一律杀死。只有秦王杨浩平时与宇文智及有来往,宇文智及想办法保全了他。齐王杨一向失宠于炀帝,⽗子一直相互猜忌,炀帝听说起 ![]() ![]() ![]() 难将作,江 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 动 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 化及自称大丞相,总百揆。以皇后令立秦王浩为帝,居别宮,令发诏画敕书而已,仍以兵监守之。化及以弟智及为左仆 ![]() ![]() 宇文化及自称大丞相,总理百官。以炀帝皇后的命令立秦王杨浩为皇帝,住在别宮,只让皇帝签署发布诏敕而已,仍然派兵监守。宇文化及以弟弟宇文智及为左仆 ![]() ![]() [9]乙卯,徙秦公世民为赵公。 [9]乙卯(初九),改封秦公李世民为赵公。 [10]戊辰,隋恭帝诏以十郡益唐国,仍以唐王为相国,总百揆,唐国置丞相以下官,又叫九锡。王谓僚属曰:“此谄谀者所为耳。孤秉大政而自加宠锡,可乎!必若循魏、晋之迹,彼皆繁文伪饰,欺天罔人;考其实不及五霸,而求名 ![]() [10]戊辰(二十三⽇),隋恭帝下诏将十个郡增加给唐国,仍然以唐王为相国,总理百官,唐国可以设置丞相以下官吏,又加唐王九锡。唐王对手下的员官说:“这是阿谀奉承的人⼲的事,孤自己把握大政又给自己加优宠和九锡,能行吗?若说一定要照着魏、晋的规矩,那些都是些虚礼,欺骗人的;他们实际的作为赶不上舂秋时的五霸,而追求的名声却想超过禹、汤、文王三王,这样的事是孤经常嘲笑的,也认为这样做很可聇。”也有人说:“历朝都这样做,怎么可以废除?”唐王说:“尧、禹、汤、武王分别以自己的时机,以不同方式登上王位,但都是以其至诚上应天意、下顺民情,没听说夏朝、商代末年一定得效法唐、虞的禅位。这事如果少帝知道,一定不肯做,如果少帝不知道,孤自己尊崇自己又假意推让,是平生从心里不愿做的事。”唐王只是把丞相府改为相国府,九锡之类的特殊礼仪,则退还给负责官署。 [11]宇文化及以左武卫将军陈棱为江都太守,综领留事。壬申,令內外戒严,云 ![]() ![]() [11]宇文化及以左武卫将军陈棱为江都太守,总管留守事宜。壬申(二十七⽇),命令內外戒严,声称准备回长安。皇后和六宮都按照老规矩作为御营,营房前另外搭帐,宇文化及在里面办公,仪仗和侍卫的人数,都比照着皇帝的规模。他们抢了江都人的船,取道彭城由⽔路向西行。宇文化及因折冲郞将沈光骁勇,让他在御营內统领给使营。行进到显福宮,虎贲郞将麦孟才、虎牙郞钱杰和沈光商议:“我们都受了先帝极大的恩典,现在低头为仇人做事,受他驱使指挥,有什么脸见人!我一定要杀了他,死了也没有什么遗憾的!”沈光流着泪说:“这正是我指望将军的。”于是孟才联合了与他有恩旧的人,率领数千名部下,约定早晨起 ![]() [12]武康沈法兴,世为郡著姓,宗族数千家。法兴为吴兴太守,闻宇文化及弑逆,举兵以讨化及为名,比至乌程,得精卒六万,遂攻余杭、毗陵、丹 ![]() [12]武康人沈法兴,世代都是郡中有声望的大姓,同一宗族就有几千家。沈法兴做吴兴太守,听说宇文化及弑君谋逆,以讨宇文化及为名起兵,待进发到乌程时,已拥有六万精兵,于是攻打余杭、毗陵、丹 ![]() [13]陈国公窦抗,唐王之妃兄也,炀帝使行长城于灵武;闻唐王定关中,癸酉,帅灵武、盐川等数郡来降。 [13]陈国公窦抗是唐王妃子的兄长,隋炀帝派遣他到灵武一带巡视长城,听说唐王平定了关中,癸酉(二十八⽇),率领灵武、盐川几个郡前来归顺唐王。 [14]夏,四月,稽胡寇富平,将军王师仁击破之。又五万余人寇宜舂,相国府谘议参军窦轨将兵讨之,战于⻩钦山。稽胡乘⾼纵火,官军小却;轨斩其部将十四人,拔队中小校代之,勒兵复战。轨自将数百骑居军后,令之曰:“闻鼓声有不进者,自后斩之!”既而鼓之,将士争先赴敌,稽胡 ![]() [14]夏季,四月,稽胡犯侵富平,唐将军王师仁打败了稽胡。又有五万稽胡犯侵宜舂,唐王相国府谘议参军窦轨统领兵马讨伐稽胡,在⻩钦山 ![]() [15]世子建成等至东都,军于芳华苑;东都闭门不出,遣人招谕,不应。李密出军争之,小战,各引去。城中多 ![]() ![]() ![]() ![]() [15]唐王世子李建成等人到东都,驻札在芳华苑;东都城关闭城门不出,唐军派人招谕,又不答复。李密出军与唐军相争,稍微接触,就各自离开。东都城里有不少人想作为唐军的內应,赵公李世民说:“我们平定关中不久, ![]() ![]() ![]() [16]初,五原通守栎 ![]() ![]() [16]当初,五原通守栎 ![]() ![]() ![]() [17]戊戌,世子建成等还长安。 [17]戊戌(二十四⽇),唐世子李建成等回到长安。 [18]东都号令不出四门,人无固志,朝议郞段世弘等谋应西师。会西师已还,乃遣人招李密,期以己亥夜纳之。事觉,越王命王世充讨诛之。密闻城中已定,乃还。 [18]东都隋廷能管辖的地方只有城里,人心不定,朝议郞段世弘等人谋划响应李建成等率领的西军。恰好李建成的军队已经回师,他们便派人联络李密,约定己亥(二十五⽇)夜里 ![]() [19]宇文化及拥众十余万,据有六宮,自奉养一如炀帝。每于帐南中面坐,人有⽩事者,嘿然不对;下牙,方取启状与唐奉义、牛方裕、薛世良、张恺等参决之。以少主浩付尚书省,令卫士十余人守之,遣令史取其画敕,百官不复朝参。至彭城,⽔路不通,复夺民车牛得二千两,并载宮人珍宝;其戈甲戎器,悉令军士负之,道远疲剧,军士始怨。司马德戡窃谓赵行枢曰:“君大谬误我!当今拨 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [19]宇文化及拥有十几万人,占有六宮,自己的供养与隋炀帝完全相同。每天象帝王一样面朝南坐在帐中,有人奏事,他默然无语;下朝后,才取出上报的启、状和唐奉义、牛方裕、薛世良、张恺等人商量着处理。把少主杨浩 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [20]辛丑,李密将井陉王君廓帅众来降。君廓本群盗,有众数千人,与贼帅韦宝、邓豹合军虞乡,唐王与李密俱遣使招之。宝、豹 ![]() [20]辛丑(二十七⽇),李密的将领井陉人王君廓率部来降唐王。王君廓部原本是一伙強盗,有数千人,和贼帅韦宝、邓豹队伍一同驻扎在虞乡,唐王和李密都派人去招降三人,韦宝、邓豹想从唐王,王君廓假意和二人相同,乘二人不防备,袭击并打败了韦、邓二人,抢了二人的辎重,投奔李密;李密对他不太尊重,又来投降唐王,唐王拜王君廓为上柱国、代理河內太守。 [21]萧铣即皇帝位,置百官,准梁室故事。谥事从⽗琮为孝靖皇帝,祖岩为河间忠烈王,⽗璇为文宪王,封董景珍等功臣七人皆为王。遣宋王杨道生击南郡,下之,徙都江陵,修复园庙。引岑文本为中书侍郞,使典文翰,委以机密。又使鲁王张绣徇岭南,隋将张镇周、王仁寿等拒之;既而闻炀帝遇弑,皆降于铣。钦州刺史宁长真亦以郁林、始安之地附于铣。汉 ![]() ![]() ![]() ![]() [21]萧铣即皇帝位,设置属官,完全遵照梁朝的制度。追谥他的叔⽗萧琮为孝靖皇帝,祖⽗萧岩为河间忠烈王,⽗亲萧璇为文宪王,董景珍等七位功臣都封为王。派宋王杨道生进攻并攻克了南郡,把都城迁到江陵,修复了园林宗庙。招岑文本为中书侍郞。派他掌管诏令文书,把机密委托给他。又派鲁王张绣攻占岭南,隋朝将领张镇周、王仁寿等人抵抗张绣的进攻,不久听说隋炀帝遇弑,都投降了萧铣。钦州刺史甯长真也以郁林、始安地区归附于萧铣。汉 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 始安郡丞李袭志,迁哲之孙也,隋末,散家财,募士得三千人,以保郡城;萧铣、林士弘、曹武彻迭来攻之,皆不克。闻炀帝遇弑,帅吏民临三⽇。或说袭志曰:“公中州贵族,久临鄙郡,华、夷悦服。今隋室无主,海內鼎沸,以公威惠,号令岭表,尉佗之业可坐致也。”袭志怒曰:“吾世继忠贞,今江都虽覆,宗社尚存,尉佗狂僭,何⾜慕也!” ![]() ![]() 始安郡丞李袭志是李迁哲的孙子,隋末,拿出自己的财产,召募了三千士兵保卫郡城;萧铣、林士弘、曹武彻轮番进攻始安,都没有攻克。李袭志听说隋炀帝遇弑,率领吏民哭吊了三天。有人劝李袭志说:“您是中州的贵族,长期在这边远的郡县,无论华夏人还是夷族对您都心悦诚服。现在隋王室无主,四海之內动 ![]() ![]() [22]炀帝凶问至长安,唐王哭之恸,曰:“吾北面事人,失道不能救,敢忘哀乎!” [22]隋炀帝的死讯传到长安,唐王李渊恸哭,说道:“我北面称臣侍奉君王,君主失道不能挽救,岂敢忘记哀痛悲伤呢?” [23]五月,山南慰抚使马元规击朱粲于冠军,破之。 [23]五月,山南慰抚使马元规在冠军进攻朱粲,打败了他。 [24]王德仁既杀房彦藻,李密遣徐世讨之。德仁兵败,甲寅,与武安通守袁子皆来降,诏以德仁为邺郡太守。 [24]王德仁杀了房彦藻后,李密派遣徐世征伐他。王德仁战败,甲寅(初十),王德仁和武安通守袁子都向唐王投降,唐王以王德仁为邺郡太守。 [25]戊午,隋恭帝禅位于唐,逊居代邸。甲子,唐王即皇帝位于太极殿,遣刑部尚书萧造告天于南郊,大赦,改元。罢郡,置州,以太守为刺史。推五运为土德,⾊尚⻩。 [25]戊午(十四⽇),隋恭帝禅位给唐,让出皇宮住在代邸。甲子(二十⽇),唐王在太极殿即皇帝位,派刑部尚书萧造在南郊祭告上天,大赦天下,改换年号为武德。停止用郡,设置州,改太守为刺史。推求五行的运行属土德,颜⾊以⻩⾊为尊。 [26]隋炀帝凶问至东都,戊辰,留守官奉越王即皇帝位,大赦,改元皇泰。是时于朝堂宣旨,以时钟金⾰,公私皆即⽇大祥。追谥大行曰明皇帝,庙号世祖;追尊元德太子曰成皇帝,庙号世宗。尊⺟刘良娣为皇太后。以段达为纳言、陈国公,王世充为纳言、郑国公,元文都为內史令、鲁国公,皇甫无逸为兵部尚书、杞国公;又以卢楚为內史令,郭文懿为內史侍郞,赵长文为⻩门侍郞,共掌朝政。时人号“七贵”皇泰主眉目如画,温厚仁爱,风格俨然。 [26]隋炀帝的死讯传到东都,戊辰(二十四⽇),留守东都的隋朝员官拥戴隋越王杨侗即皇帝位,大赦,改年号为皇泰。当即在朝堂宣旨,由于当时正值战争期间,公私都以当天为守丧两年除去丧服的大祥⽇。追谥死去的皇帝为明皇帝,庙号世祖;追尊元德太子为成皇帝,庙号世宗。尊⺟亲刘良娣为皇太后。以段达为纳言、陈国公,王世充为纳言、郑国公,元文都为內史令、鲁国公,皇甫无逸为兵部尚书、杞国公;又以卢楚为內史令,郭文懿为內史侍郞,赵长文为⻩门侍郞,共同掌握朝政。当时人称“七贵”皇泰主杨侗眉目如画,温和仁爱,仪容风度矜持庄重。 [27]辛未,突厥始毕可汗遣骨咄禄特勒来,宴之于太极殿,奏九部乐。时国中人避 ![]() [27]辛未(二十七⽇),突厥始毕可汗派遣骨咄禄特勒前来唐朝,朝廷在太极殿宴请他,奏宴乐、清商、西凉等九部乐。当时中原避 ![]() [28]壬申,命裴寂、刘文静等修定律令。置国子、太学、四门生,合三百余员,郡县学亦各置生员。 [28]壬申(二十八⽇),唐⾼祖命令裴寂、刘文静等人编纂审定律令。设置国子学、太学、四门生学,共三百多人,各郡县学校也都设置学员名额。 [29]六月,甲戌朔,以赵公世民为尚书令,⻩台公为刑部侍郞,相国府长史裴寂为右仆 ![]() [29]六月,甲戌朔(初一),任命赵公李世民为尚书令,⻩台公李为刑部侍郞,相国府长史裴寂为右仆 ![]() 上待裴寂特厚,群臣无与为比,赏赐服玩,不可胜纪;命尚书奉御⽇以御膳赐寂,视朝必引与同坐,⼊阁则延之卧內;言无不从,称为裴监而不名。委萧以庶政,事无大小,无不关掌。亦孜孜尽力,绳违举过,人皆惮之,毁之者众,终不自理。上尝有敕而內史不时宣行,上责其迟,对曰:“大业之世,內史宣敕,或前后相违,有司不知所从,其易在前,其难在后;臣在省⽇久,备见其事。今王业经始,事系安危,远方有疑,恐失机会,故臣每受一敕必勘审,使与前敕不违,始敢宣行,稽缓之愆,实由于此。”上曰:“卿用心如是,吾复何忧!” 唐⾼祖对待裴寂特别优厚,群臣没有能与之相比的,赏赐给裴寂的服用和玩赏的物品无法计算;命尚食奉御每天将御膳赐给裴寂,上朝时,一定让裴寂与自己坐在一起,回到寝宮,一定邀请裴寂到內室;裴寂说什么是什么,不称裴寂的名字而称其旧官名“裴监”唐⾼祖把各种行政事务托付给萧,事情无论大小,没有不由萧掌握的。萧也尽心尽力纠正违失,举发过错,人们都惧怕他,诋毁他的人很多,但他始终不为自己辩解。⾼祖曾经下达命令而內史没有及时宣布,⾼祖责备內史迟缓,萧回答:“隋炀帝大业年间,內史宣布命令,有时前后命令相反,负责部门不知怎么办才好,只好把容易执行的命令放在前面,难的放在后面;臣下我在隋朝內史省待的时间很久,这样的事都见到了。如今陛下的大业刚刚开创,事情关系着社稷安危,远方的人有怀疑,恐怕就失去了机会,所以,臣下我每接受一个敕令,必须调查核审,使之与前面发布的敕令不相矛盾,然后才敢宣行,您所责备的命令迟迟没有宣布的过失,实际上是由于上述的缘故。”⾼祖说:“你这样用心办事,我又还有什么可忧虑的!” [30]初,帝遣马元规慰抚山南,南 ![]() [30]当初,唐⾼祖派马元规宣慰安抚山南,唯有南 ![]() [31]废大业律令,颁新格。 [31]唐废除隋朝大业律令,颁布新的法律条文 [32]上每视事,自称名,引贵臣同榻而坐。刘文静谏曰:“昔王导有言:‘若太 ![]() ![]() ![]() [32]唐⾼祖每次上朝,都自称名字,请贵臣们与他同坐一条榻上。刘文静劝谏说:“过去王导说过这样的话:‘假如太 ![]() ![]() ![]() [33]戊寅,隋安 ![]() [33]戊寅(初五),隋安 ![]() [34]己卯,四亲庙主。追尊皇⾼祖瀛州府君曰宣简公;皇曾祖司空曰懿王;皇祖景王曰景皇帝,庙号太祖,祖妣曰景烈皇后;皇考元王曰元皇帝,庙号世祖,妣独孤氏曰元贞皇后;追谥妃窦氏曰穆皇后。每岁祀昊天上帝、皇地祗、神州地祗,以景帝配,感生帝、明堂,以元帝配。庚辰,立世子建成为皇太子,赵公世民为秦王,齐公元吉为齐王,宗室⻩瓜公⽩驹为平原王,蜀公孝基为永安王,柱国道玄为淮 ![]() ![]() [34]己卯(初六),唐祭祀四亲庙主。追尊皇⾼祖瀛州府君为宣简公;皇曾祖司空为懿王;皇祖景王为景皇帝,庙号为太祖,祖⺟为景烈皇后;皇⽗元王为元皇帝,庙号为世祖,⺟亲独孤氏为元贞皇后;追谥皇妃窦氏为穆皇后。每年祭祀昊天上帝、皇地祗、神州地祗,以景帝配享,祭感生帝、明堂,以元帝配享。庚辰(初七),立世子李建成为皇太子,赵公李世民为秦王,齐公李元吉为齐王,宗室⻩瓜公李⽩驹为平原王,蜀公李孝基为永安王,柱国李道玄为淮 ![]() ![]() [35]癸未,薛举寇泾州,以秦王世民为元帅,将八总管兵以拒之 [35]癸未(初十),薛举犯侵泾州,⾼祖任命秦王李世民为元帅,统帅路八总管的军队去抵御。 [36]遣太仆卿宇文明达招慰山东,以永安王孝基为陕州总管。时天下未定,凡边要之州,皆置总管府,以统数州之兵。 [36]唐派遣太仆卿宇文明达招慰抚问崤山以东地区,任命永安王李孝基为陕州总管。当时天下还不定安,凡是边远重要的州郡,都设置总管府,以统帅几个州的军队。 [37]乙酉,奉隋帝为国公。诏曰:“近世以来,时运迁⾰,前代亲族,莫不诛夷。兴亡之效,岂伊人力!其隋蔡王智积等子孙,并付所司,量才选用。” [37]乙酉(十二⽇),唐尊奉隋恭帝为国公。⾼祖下诏说:“近世以来,时运变⾰更新,以前朝代的皇帝宗族,没有不被杀戮除灭的。但朝代所以兴亡,岂只靠人力所为!隋朝的蔡王杨智积等王室子孙,都 ![]() [38]东都闻宇文化及西来,上下震惧。有盖琮者,上疏请说李密与之合势拒化及。元文都谓卢楚等曰:“今雠聇未雪而兵力不⾜,若赦密罪使击化及,两贼自斗,吾徐承其弊。化及既破,密兵亦疲;又其将士利吾官赏,易可离间,并密亦可擒也。”楚等皆以为然,即以琮为通直散骑常侍,赍敕书赐密。 [38]东都听说宇文化及向西而来,上下震惊,一片恐慌。有一位盖琮上疏请求联合李密一起抵抗宇文化及。元文都对卢楚等人说:“现在宇文化及弑主之仇未报,而兵力又不⾜以报仇,假如赦免李密的罪过,让他攻宇文化及,两贼互相争斗,我们可以慢慢利用们的败落,宇文化及败了,李密的队部也疲劳不堪;他的将士贪图我们的官爵赏赐,容易离间,连李密也可以活捉。”卢楚等人都认为说得对,便任命盖琮为通直散骑常侍,携带敕书赐予李密。 [39]丙申,隋信都郡丞东莱棱来降,拜冀州刺史。 [39]丙申(二十三⽇),隋信都郡郡丞东莱人棱前来投降唐朝,唐拜他为冀州刺史。 [40]万年县法曹武城孙伏伽上表,以为:“隋以恶闻其过亡天下。陛下龙飞晋 ![]() ![]() ![]() [40]万年县法曹武城人孙伏伽上表,以为:“隋朝因为不愿听到批评而丧失了天下。陛下兴起于晋 ![]() ![]() ![]() ![]() [41]辛丑,內史令延安靖公窦威薨。以将作大匠窦抗兼纳言,⻩门侍郞陈叔达判纳言。 [41]辛丑(二十八⽇),唐內史令延安靖公窦威去世。任命将作大匠窦抗兼纳言,⻩门侍郞陈叔达判纳言。 [42]宇文化及留辎重于滑台,以王轨为刑部尚书,使守之,引兵北趣黎 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [42]宇文化及将辎重留在滑台,任命王轨为刑部尚书,派他守卫辎重,自己率军向北到黎 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 时密与东都相持⽇久,又东拒化及,常畏东都议其后,见盖琮至,大喜,遂上表乞降,请讨灭化及以赎罪,送所获雄武郞将于洪建,遣元帅府记室参军李俭、上开府徐师誉等⼊见。皇泰主命戮洪建于左掖门外,如斛斯政之法。元文都等以密降为诚实,盛饰宾馆于宣仁门东。皇泰主引见俭等,以俭为司农卿,师誉为尚书右丞,使具导从,列铙吹,还馆,⽟帛酒馔,中使相望。册拜密太尉、尚书令、东南道大行台行军元帅、魏国公,令先平化及,然后⼊朝辅政。以徐世为右武候大将军。仍下诏称密忠款,且曰:“其用兵机略,一禀魏公节度。” 当时李密与东都相持了很长时间,东边又要抵御宇文化及,经常怕东都从他的后方袭击,见到前来劝降的盖琮,非常⾼兴,于是上表要求投降皇泰主,并请求由他讨伐消灭宇文化及来赎罪,送上他俘获的宇文化及同 ![]() 元文都喜于和解,谓天下可定,于上东门置酒作乐,自段达已下皆起舞。王世充作⾊谓起居侍郞崔长文曰:“朝廷官爵,乃以与贼,其志 ![]() ![]() ![]() ![]() 元文都对于和李密的和解深感欣慰,认为天下可以平定了,在上东门摆酒作乐,从段达以下都起⾝舞蹈。王世充气愤地对起居侍郞崔长文说:“朝廷的官爵,竟然给了強盗,这是想⼲什么!”元文都等人也怀疑王世充想以东都城响应宇文化及,彼此因此有了裂痕,不过外表相互和解,假作友好。 秋,七月,皇泰主遣大理卿张权、鸿胪卿崔善福赐李密书曰:“今⽇以前,咸共刷 ![]() ![]() 秋季,七月,皇泰主杨侗派遣大理卿张权、鸿胪卿崔善福赐给李密书信说:“今⽇以前的事情,全部不论,至于今后,彼此要真诚相待。天下大事,还有待阁下匡救辅助,征伐大权,还委托阁下指挥。”张权等到清淇后,李密朝北拜受诏书。既然没有了来自西边东都方向的后顾之忧,李密便将全部精锐兵力向东攻击宇文化及。李密了解到化及的军粮快吃光了,就假意与宇文化及求和;宇文化及⾼兴万分,不再限制士卒吃粮,希望李密能送他些粮食。恰巧李密手下有人犯法,逃到宇文化及处,把李密的计谋全部说了出来,宇文化及十分气愤,他的军粮又吃完了,于是渡过永济渠,与李密在童山脚下 ![]() ![]() [43]乙巳,宣州刺史周超击朱粲,败之。 [43]乙巳(初二),唐宣州刺史周超攻朱粲并打败了他。 [44]丁未,梁师都寇灵州,骠骑将军蔺兴粲击破之。 [44]丁未(初四),梁师都犯侵灵州,唐骠骑将军蔺兴粲打败了他。 [45]突厥阙可汗遣使內附。初,阙可汗附于李轨;隋西戎使者曹琼据甘州 ![]() [45]突厥阙可汗派遣使节归附中原王朝。当初阙可汗归附李轨,隋朝西戎使者曹琼占据甘州引 ![]() [46]薛举进 ![]() [46]薛举进 ![]() ![]() ![]() [47]乙卯,榆林贼帅郭子和遣使来降,以为灵州总管。 [47]乙卯(十二⽇),榆林盗贼首领郭子和派使节前来投降,唐任命郭子和为灵州总管。 [48]李密每战胜,必遣使告捷于皇泰主,隋人皆喜,王世充独谓其麾下曰:“元文都辈,刀笔吏耳,吾观其势,必为李密所擒。且吾军士屡与密战,没其⽗兄弟子,前后已多,一旦为之下,吾属无类矣!” ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [48]李密每次打了胜仗,必定派人向皇泰主报捷,隋人都很⾼兴,唯有王世充对他的部下说:“元文都这些人,不过是理办文书的小吏,我看这形势,必定被李密捉去。而且我的队部多次与李密作战,前前后后打死李密军士的⽗兄弟子很多,一旦成了李密的部下,我们这些人没一个能逃得掉!”想用这些话 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [49]李密将⼊朝,至温,闻元文都等死,乃还金墉。东都大饥,私钱滥恶,太半杂以锡环,其细如线,米斛直钱八九万。 [49]李密准备⼊朝,行到温县,得知元文都等已死,又回到金墉城。东都极度缺粮,私铸钱滥泛,质量低劣,多半在铜钱中掺了锡钱,薄细如线,一斛米价值八九万钱。 [50]初,李密尝受业于儒生徐文远。文远为皇泰主国子祭酒,自出樵采,为密军所执;密令文远南面坐,备弟子礼,北面拜之。文远曰:“老夫既荷厚礼,敢不尽言!未审将军之志 ![]() [50]当初,李密曾经跟随儒生徐文远学习。徐文远当了皇泰主的国子祭酒,自己出城打柴,被李密的部下捉住;李密让徐文远朝南坐,自己尽弟子的礼节,朝北拜徐文远。文远说:“老夫我既然受了厚礼,不敢不畅所 ![]() ![]() [51]庚申,诏隋氏离宮游幸之所并废之。 [51]庚申(十七⽇),唐下诏废除隋代的皇帝离宮与行幸之处。 [52]戊辰,遣⻩台安公抚山南。 [52]戊辰(二十五⽇),唐派遣⻩台公李安抚山南。 [53]己巳,以隋右武卫将军皇甫无逸为刑部尚书。 [53]己巳(二十六⽇),任命隋右武卫将军皇甫无逸为刑部尚书。 [54]隋河间郡丞王琮守郡城以拒群盗,窦建德攻之,岁余不下;闻炀帝凶问,帅吏士发丧,乘城者皆哭。建德遣使吊之,琮因使者请降,建德退舍具馔以待之。琮言及隋亡,俯伏流涕,建德亦为之泣。诸将曰:“琮久拒我军,杀伤甚众,力尽乃降,请烹之。”建德曰:“琮,忠臣也,吾方赏之以劝事君,奈何杀之!往在⾼ ![]() ![]() [54]隋河间郡丞王琮守卫郡城抵抗各路盗贼,窦建德攻王琮,一年多没有攻下;王琮得知隋炀帝被弑的噩耗,领着官吏百姓发丧,守城的人都哭泣,窦建德派使节来吊唁,王琮就顺势向使者请求投降,窦建德退军准备了饭菜招待他。王琮说到隋亡国,俯⾝痛哭,窦建德也流了泪。诸位将领说:“王琮抵抗我军这么长时间,被他杀伤的人很多,没有抵抗能力了才投降,请求烹了他。”窦建德说:“王琮是忠臣,我正要奖赏他用来勉励忠于君主的人,怎么能杀了他?以前在⾼ ![]() ![]() 先是,建德陷景城,执户曹河东张玄素,将杀之,县民千余人号泣,请代其死,曰:“户曹清慎无比,大王杀之,何以劝善!”建德乃释之,以为治书侍御史,固辞;及江都败,复以为⻩门侍郞,玄素乃起。饶 ![]() 早先,窦建德攻下景城,捉住户曹河东人张玄素,将要杀了他,一千多县里的老百姓嚎啕大哭,请求代替张玄素去死,说:“没有比张户曹更清廉谨慎的了,大王杀了他,又怎么劝人向善?”于是窦建德释放了张玄素,以他为治书侍御史,张玄素坚决推辞;待到隋炀帝死于江都,窦建德又以他为⻩门侍郞,张玄素才上任。隋饶 ![]() |
上一章 资治通鉴 下一章 ( → ) |
您目前阅读的是资治通鉴,历史小说资治通鉴最新章节已更新供您免费阅读,非常感谢您对作者司马光的支持,想要阅读更多与资治通鉴无弹窗类似及相关的优秀历史小说请持续关注鹿晗小说网。 |